繁体
分成四个搜寻小组,”彼得说,“朝各个方向去找,找到他以后立即回到这儿来,还有……”
“分成搜寻小组,”海狸先生问,“
什么去呀?”
“当然去找
德蒙罗!”
“不必去找他啦,”海狸先生说。
“你这是什么意思?”彼得说,“他还不可能走远。我们必须把他找回来。你说不用去找他,这是什么意思?”
“不必找他的理由是,”海狸先生说,“我们已经知
他到哪儿去了!”大家听了,一时摸不着
脑,都惊讶地瞪起了
睛。“你们难
还不知
吗?”海狸先生接下来说,“他到白女巫哪儿去了,他已经背叛了我们。”
“哦,不会的,我敢肯定,”苏姗说,“他不会
这
事来的。”
“他不会?”海狸先生
盯着三个孩
问,孩
们的话刚到了嘴边又咽了下去,因为他们每个人的心里都立刻明白过来,
德蒙肯定已经
了那样的事。
“但他认得路吗?”彼得说。
“他以前来过这个国家吗?”海狸先生问,“他有没有一个人单独来过?”
“他来过,”
茜低声说,声音低得人们几乎都听不见。
“他有没有告诉你们
了些什么,遇见了谁吗?”
“嗯,没有,”彼得说。
“那么,你们就听我说,”海狸先生说,“他见过白女巫,他已经加
她那一边了,他知
她住在哪儿。我起先不
兴讲,因为他是你们的兄弟,但我一见到你们这位兄弟,就知
他不可靠。他脸上有一
特别的表情,只有和女巫在一起、吃过她东西的人脸上才有这
表情。如果你们在那尼亚的时间长了,就可以
据他们的
神把他们辨别
来。”
“不
怎样,”彼得几乎用一
哽咽的声音说,“我们还得去找他,他到底是我们的兄弟,即使他是个小畜生,他毕竟还是个小孩
。”
“到女巫住的地方去找他?”海狸太太说,“你们难
还不明白,救他或者救你们自己的惟一办法,就是避免和她接
,不让她看见吗?”
“这到底是什么意思?”
茜说。
“哎哟,她一心想的就是要把你们四人一网打尽,她一直在觊觎着凯尔·
拉维尔的四个王位。你们四个人一到她的住所里面,她正好下手。你们还来不及开
,就已成了四座新的石
雕像。但是如果抓住他一个人,她就会让他活着,因为她要把他作为钓饵,用来引诱你们其余的人上钩。”
“啊,难
就没有人帮助我们了吗?”
茜大声哭了起来。
“只有阿斯兰,”海狸先生说,“我们一定要去见他,这是我们
下惟一的办法。”
“亲
的孩
们,据我看来,”海狸太太说,“要
的是知
他什么时候溜走的。他能告诉女巫多少取决于他听到了多少。例如说,在他溜走前,我们已经开始谈到阿斯兰了吗?如果还没有,我们就照常可以
得很好,因为女巫还不知
阿斯兰已经来到了那尼亚,也不知
我们将去见阿斯兰,不知
我们将尽可能地避开她。”