繁体
的周围狂呼怒啸,好像在告诉他们,风暴还在横扫着海洋和陆地。靠在黑板旁边的车
,更让他们想起那些鹳鸟。呼啸的狂风,使他们难以听懂老师讲的,也更难聚
会神地回答问题。成百只鹳鸟如果现在从非洲飞来,也许正沉溺在大海之中,这
时候,谁还有心去回答算术问题?不知有多少只鹳鸟会因此淹死,到不了韶若?大风似乎给大家带来了这个烦恼的算术问题。
老师问奥卡十六乘十六是多少。奥卡只得猛地把注意力从窗
移开,因为正好有一簇茅草被狂风
得贴在玻璃上。“没有一只鹳鸟经得住这样的风暴。”奥卡回答。
没有人因为奥卡答错了而发笑。所有的
睛都担心地转向窗
,再从窗
移到黑板旁边的车
。连老师都显得很忧郁。
“越来越坏了。”后排有人轻声地说。
“看来只能如此,”老师慢慢地说。“因为我们自己无能为力。只是坐着,对车
毫无办法。可是行动起来是件难事。但是奥卡,现在我问你的问题是:十六乘十六是多少?”
奥卡踌躇了一下,努力使自己思想集中到算术上来,寻找答案,可是他答错了。
“喔!”他烦恼地自言自语着。“我以为是十六乘十八。”
除了奥卡自己,没有人听他答得对不对。连老师都不在意。老师站着,听着外面的声响。那风好像在发
新的声响。喃喃的,咕哝的说话声传到教室里来。门廊外,好像有什么东西摔在地上。一会儿,门廊内也有了跌撞声。大概是风把什么东西刮倒在地板上,到
动着。
重重的一阵敲门声,大家都把
转向教室门
。有人在门外说话。
“我们的爸爸!”莱娜喊
。
老师赶忙去开门。韶若的男人们都站在门外。“简直是神经病,神经病,”其中一个对老师说。听声音像是艾卡的父亲。“先是孩
纠缠,所以把孩
赶到学校去。然后怎么样?然后是孩
的妈来纠缠。除了车
上该死的鹳鸟,这些人的脑
里好像没有别的。我们最后全被撵
来了,所以只好聚到一起商量,决定把车
放上去,这比一群没完没了地叨唠的妇女和孩
容易对付。”
老师
兴地笑了。“所罗门几千年前就发现这个真理了。他有一条‘箴言’说:坐在屋
上胜于和饶
的妇人坐在屋内。”
奥卡的父亲说:“听见没有?连老所罗门都让他妻
赶上了屋
,咱们几个蠢渔夫能有什么办法?”
“跟所罗门一样上屋
,”有人在门廊中说。“承认失败。”
教室里一阵哧哧的笑声。男人们在说着笑话,而且还说不论风雨,都要把
放上去。他们并非真的不愿意去放
——这你可以看得
来——不然他们就不会说俏
话了。说俏
话总是个好兆
。
野洛的父亲向教室里望着,“我好像听说,”他大声说, “如果我们今天把车
放上学校的屋
,你们就不上课了,这个消息正确吗?还是
于野洛对学校的
?”
“不上课!”整个教室齐声答
。“不上课!老师答应过的。”
他们从老师脸上看得
来——今天什么事情都不
了。不等老师
,大家就
兴地走
教室,把外
、绒线帽和木鞋穿
上。
在门廊上,他们看见父亲们带来了梯
,木
和绳
。这些东西在校园中
糟糟地放在一起。