繁体
。他们快乐的父亲在他们的
弯着他那优
的长脖
保护着他们。然后他慢慢地
发了,
后跟着排成一行的小天鹅。他们的妈妈跟在最后面。
“多好看呀!”萨姆自语,“好看死了!七只号手天鹅排成一行,其中的五只还是刚
壳的。今天真是我的幸运日。”虽然在那
木
上坐了这么久,
都坐
了,可他却几乎没有觉察到这一
。
像所有的父亲一样,雄天鹅也想把他的孩
向某人炫耀一番。于是他领着小天鹅往萨姆这边来。他们都走
面站到了这个男孩的面前——只除了天鹅妈妈。她留在了后面。
“吭—嗬!”雄天鹅说。
“你好!”萨姆说,他从没想过会发生这
事情,因此
张得气都不敢
了。
第一只小天鹅望着萨姆说:“哔。”第二只小天鹅望着萨姆说:“哔。”第三只小天鹅用同样的方式对萨姆打招呼。第四只也是。第五只小天鹅则完全不同。他张开了嘴,可什么都没说
来。他拼命地想说“哔”,却怎么也发不
声音来。情急之下,他伸
他的小脖
,叼住萨姆的一只鞋带,把它拉了起来。他使劲地拽了一会儿。鞋带松开了。然后他才松开了嘴。这也算是一
问候吧。萨姆咧开嘴笑了。
雄天鹅现在有些担心了。他把白
的长脖
弯到小天鹅和男孩之间,领着孩
们回到
里去找他们的妈妈。
“跟我来!”雄天鹅说。他带着他们离开了,一副神气十足,骄傲得不得了的样
。
当天鹅妈妈觉得她的孩
们在
里游得够久了,再呆下去可能会着凉的时候,她便跨上沙岸,蹲下来招呼他们。他们很快地跟着她离开池塘,钻到妈妈的羽
下取
。片刻之间,一只小天鹅也看不见了。
到了下午,萨姆才起
往营地走,满脑
还想着他刚才所见的一切。第二天,他和他的爸爸听到了天空中响起的矬
的飞机声,看到了正在飞过来的飞机。他们拎起了他们的行李袋。“再见,营地!秋天再见!”比弗先生说着,关上了营地的门,还拍了拍它。他和萨姆爬上飞机,很快地飞上了天,往他们蒙大拿家乡的方向去了。比弗先生并不知
他的儿
看到了一只成功地孵
了她的小天鹅的号手天鹅。萨姆把这秘密留给了他自己。
“即使我活到一百岁,”萨姆想,“我也永远不会忘记让自己的鞋带被一只小天鹅解开的
觉是怎么样的。”
萨姆和他的父亲回到他们在牧场的家时已经很晚了,但尽
如此,萨姆在睡觉前还是拿
了他的日记本。他写
:
有了五只小天鹅。他们都是棕灰
的,看起来有
儿脏,不过很可
。他们的
是黄的,就像芥末的颜
一样。那个年纪大的雄天鹅把他们一直带到了我面前。我没料到这一
,不过我还是保持了镇静。四只天鹅宝宝说“哔”。第五只也想说,可他说不
声来。他叼住了我的鞋带,好象它是个小虫
一样,他叼着它使劲儿一拉,把它解开了。我想知
,长大以后我会是什么样
?
他关上灯,把被单拉过
,想着自己长大以后会是什么样
,渐渐地睡着了。 ③