繁体
大车盘旋而下沙坑的路边,金
像一个一个石
堆,这一大坑闪闪发光的金
全是金币。中午的太
照在无数金币的边上,闪烁,放光,让沙坑看上去像个熔炉的大
,或者日落时你有时在天空上看到的神殿。
孩
们张大了嘴站着,谁也说不
一句话来。
最后罗伯特停下来,从车
边上一堆金币上面捡起一个来拿着看。他把金币的两面都看了。接着他低声地,声音都变了,说:“这不是英国金币。”
“可它是金币,”西里尔说。
现在他们一下
全说起话来。他们大把大把地抓起金币,让它们从指
间像
一样漏下去,金币叮叮当当落下来好听极了。起先他们完全忘了去想这些钱该怎么
,它们太好玩了。简在两大堆金币之间坐下来,罗伯特用金币往她
上堆,“就像你和爸爸到海边,他在沙滩上用报纸盖住脸睡觉,你用沙堆在他
上那样。”但是简还没给埋到一半就叫起来:“噢,住手,它们太重了!它们把我压疼了!”
罗伯特说了声:“没事!”还是往她
上堆。
“我跟你说,让我
来,”简叫着,被大家拉了
来,脸
煞白,有
发抖。
“你不知
这是什么味
,”她说,“就像石
压在
上……或者给链
缠住。”
“听我说,”西里尔说,“如果这些东西对我们会有
好
,我们这样对着它们目瞪
呆也毫无意思。让我们把
袋装满了去买东西吧。你们别忘了,它们过不到太
下山以后。我真希望我们问了沙仙,为什么东西现在不再变成石
了。也许这些东西会变。我告诉你们,村里有小
和
车。”
“你想买它们吗?”简问他。
“不,傻话——我们租它们。然后我们去罗彻斯特买大堆大堆的东西。好,让我们每个人能拿多少就拿多少吧。但这不是英国金币。它们一边有个人
,一边有个东西像桃
司。我告诉你们,拿它们装满你们的
袋吧,来吧。有话可以在路上说——如果你们有话一定要说。”
西里尔坐下来开始装他的
袋。
“你们过去作
我,让爸爸在我的上衣上
了九个
袋,”他说,“可现在用上了,你们看!”
他们不看也得看。因为等到西里尔用金币装满了他的九个
袋,还用他的手绢包了一大包,再把他衬衫的
前
得满满的,他要站起来,却摇摇晃晃,只好连忙重新坐下。
“扔掉一
货
吧,”罗伯特说,“你会沉船的,老兄。这都是九
袋的金币造成的。”
西里尔也只好这么办。
接着他们动
到村里去。路有一英里多长,而且路上灰尘实在太多,太
像是越来越
,他们
袋里的金币也越来越沉。
最后是简开了
:“这么多钱,我看不
我们怎样能全
掉。我们这些钱合起来足有好几千英镑。我打算在树篱里那树墩后面留下一些。然后我们直接到村里去买饼
。我知
中饭时间早过了。”她说着掏
两把金币藏到一棵老鹅耳枥树的窟窿里。“它们多么圆,多么黄澄澄啊,”她说,“你们不希望它们是姜
饼
,可以吃吗?”
“得了,它们不是姜
饼
,我们也没法吃,”西里尔说。“走吧!”
可是他们越走越觉得沉,越走越觉得累。还没到村
,树篱里已经不止一个树墩藏着些财宝。不过他们来到村
的时候,
袋里还是有一千二百个左右金币。可是他们
上虽然有那么多钱,外表看来却很平常,没有人能想到他们每个人会有两先令六便士以上的钱。
气、蓝
的炊烟在村
那些红屋
上形成一
淡淡的烟雾。四个孩
来到第一张长椅前面就重重地一
坐下来。这正好是在蓝野猪客栈门
。
大家决定由西里尔
蓝野猪客栈去买姜啤汽
,因为正如安西娅说的:“大男人
公共场所总是不错的,孩
去不行。西里尔比我们更接近大人,因为他最大。”于是他
去了。其他人坐在太
底下等着。