繁体
那里盯住屋
外面的篱笆门。
突然,我看见了一
白
帽。就在同时,篱笆门吱呀地响了一声。
“快躲好!”我对
西亚说。
我自己也缩得愈来愈小。
门开了,
伯兰妈妈在门坎前看见了我。
“谁在那儿呀?”她问。
我没有回答,看着她,她也看着我。
她的双手突然颤抖了起来。
“天主啊,”她喃喃地说,“天主啊,这怎么可能呢?雷米!”
我站起来,向她奔过去,
地搂住了她。
“妈妈!”
“我的孩
!这是我的孩
!”
足足
了好几分钟时间,我们才各自
了
睛,大家平静了下来。
“真的,”她说,“要不是成天想着你,我怕会认不
你了,你变了,长
了,也壮实了!”
一声憋住了的、低低的鼻息声使我想起
西亚还在床背后,我叫了他一声,他站了起来。
“他叫
西亚,我的兄弟!”我介绍说。
“喔!那么你找到你的父母了!”
伯兰妈妈叫了起来。
“不,我是想说,他是我的伙伴,我的朋友。这是卡比,它也是我的伙伴和朋友。卡比,快向你师傅的妈妈敬礼!”
卡地用两条后
站立起来,一只前爪放在
。郑重其事地鞠了一躬,逗引得
伯兰妈妈开心地笑了起来,她
睛里的
泪也就不见了。
西亚和我不一样,没有使他激动得连什么都忘了的原因,因此向我递了个
,提醒我那件意外的礼
。
“如果你愿意,”我对
伯兰妈妈说,“我们去院
里待一会儿吧,我想看看我常常给
西亚说起的那棵驼背的梨树。”
“我们还可以去看看你的菜园,我把它照
得跟你原来布置的一样,好让你回来时能看到它没有变样。不
大家怎么说,我总相信你会再回来的。”
“我
的洋姜,你觉得好吃吗?”
“喔,是你!原来是你为我准备的!是你打算送给我的一件意外的礼
吧!我一直在寻思是怎么回事,你这孩
总
搞这些名堂。”
时机到了。
“自从可怜的
赛特离开以后,
栏怎么样了?
赛特和我一样,也不愿意离开这里。”
“当然没什么变化,我只是在里面放了些柴草。”
我们正好来到
栏前,
伯兰妈妈推开了门,一
就看见了我们的
,它正在哞哞地叫。它饿了,还以为有人给它送饲料来了呢!
“一

,一

在
栏里!”
伯兰妈妈叫了起来。
我和
西亚再也忍不住了,放声笑了起来。
伯兰妈妈惊讶地看着我们,一

拴在
栏里,这真是一件难以相信的事。尽
我们在笑,她还是
不明白。
“这是件意想不到的礼
,”我说,“是我们特意送给你的,这件意想不到的礼
不是比洋姜更有用吗?”
“一件意想不到的礼
!”她重复着,“一件意想不到的礼
!”
“我不愿意两手空空回到妈妈
边来,她对她的小雷米,一个弃儿,是那样的慈
。我想找一件最有用的东西送给她,于是我想到了买

来补
赛特的缺,我和
西亚用我们自己挣的钱,在于
尔的集市上买了这

。”