繁体
狼生活,成天赶路和唱歌。我在
暗的巷
中推着煤车的时候,
到悲伤和忧愁,那里除了我的矿灯外,看不到任何亮光;除了远远的有着煤车的
动声和溪
动的汩汩声外,听不见任何别的声音;至于在这儿或那儿发
的井下的爆破声,那只能使这死一般的沉寂变得更加沉闷和凄厉。
因为这是一
必须从下井一直
到上井的活儿,所以一天中的整整十二个小时,矿工都得待在井底下,他们不能回到地面在家里吃饭,饭是在采区的地上吃的。
在加斯
尔大叔
活的采区旁边,有着一个也是
推车活儿的矿工,他当然是我的最贴邻的同行了,这个人和我们这些推车工不一样,不是童工,而是个白胡
老
。我说他是白胡
,其实这个说法不完全,应该说只有在星期天这个大洗一番的日
,他的胡
才是白的;因为在整个一周里,星期一白胡
开始变灰,到星期六就完全变黑了。他年近六十,年轻时
过支架工,就是
支撑和维修杉树圆木支架的木工。在一次矿井塌
中,他被砸断了三个手指
,这样,他就只好放下他的斧
再也
不了木工这一行了。他
活的那个公司给了他一笔小小的抚恤金,以表彰他在这次事故中救
了三个同伴的功绩。他靠这笔抚恤金生活了几年。后来,那家公司破产了,他就成了既无生活来源又无职业的人;为了吃饭,他重返矿井,这个当年
手艺活儿的木工,现在
的是特鲁耶矿的童工的活儿:推车。现在人家都
他叫“老夫
”,换句话说,就是“老师”,因为他知
很多挖煤工、甚至连矿井老师傅也都不懂的东西,也还因为他见了人总
把他一肚
的学问掏
来讲给对方听,以致在别人
里显得有
以老卖老的样
。
在吃饭的时候,我和他渐渐互相认识了,他很快拿我当朋友看待。我是个
奇的
问东问西的人,他是个
天南海北闲聊的人,我们变得形影不离了。在矿井里,矿工一般很少说话,因此他们
我们两个叫“健谈家”。
过去,我想知
的事情,亚历克西没有全给我讲过、加斯
尔大叔的回答同样也不能使我满足,譬如,我问他:
“地下的煤是什么东西?”
他总是回答我:
“就是人们在地下找到的煤。”
加斯
尔大叔关于煤的这
解释以及他给我作的其它类似的解答丝毫不能满足我的要求,而维泰利斯却不允许我在知识上不求甚解。在我向老夫
也提
同样问题时,他给了我完全不同的回答。
“煤,”他对我说,“其实就是木炭。我们把现在你看到的木
放在
炉里一烧,就成了木炭;而煤炭呢,它是生长的古老的森林中的树木,靠自然的力量,变成了煤。我说的自然的力量,就是指火灾、火山爆发、地震等。”
我惊异地注视着他。
“我们今天没有时间闲聊了,”他说,“该推车了。明天是星期天,你来找我吧!我在家里给你解释这个问题。我收集了不少煤块和岩石,收集了将近三十年。你明天来看看吧。把你耳朵听到的东西,明天再用
睛去看看,你就明白它们是什么了。他们
闹着玩,叫我‘老夫
’,你会看到这个‘老夫
’多少还有
用
。一个人的生活不能全靠手,也要靠脑
。我象你这样的年纪,和你一样,也好奇。我生活在矿里,我就喜
明白我每天所看到的东西。在工程师们愿意回答我的问题的时候,我总喜
向他们问长问短。我也看书。我受伤以后,有的是时间,我就用来学习。人都长着两只
睛,那是为了看东西的;
睛不
用,就得
镜;书本就是
镜,你把它架在
睛上,你就会看得更清楚,而且还能看到更多的东西。现在我没有很多时间读书,也没有钱买书,但我有
睛,我的
睛始终睁开着。明天来吧,我很愿意教会你怎样去观察周围的一切。老话说:‘话落
了
沃的耳朵里是会萌芽生长的。’这句话是很有
理的,可惜不是个个人都能懂得它。我曾经把一位名叫布隆尼亚的学者带
了贝赛吉矿,在他
行研究的时候,我听过他的谈论,因此我就有了学习的念
,也因此今天我比同伴们懂得稍微多一些。明天见吧!”