繁体
像是要一起商讨什么事;又肩并肩地来回走着,就象人在考虑什么重大事件一样,可是
睛又不时地转过来朝我这边看,好像要监视我,怕我会逃跑似的。看到没有理
的畜生这
行为举止,我万分惊奇,不由得自己在那儿推断,
都这么有灵
,要是这个国家的居民
有了相应的清醒的
脑,他们一定是世上最聪明的人了。这一念
给了我不少安
,我因此决定继续往前走,直到我找着房屋或村庄,或者遇到当地的居民。那两匹
愿意谈就随它们在那儿谈吧。可是第一匹
(那是匹
灰
斑纹
)见我要悄悄地溜走,就在我
后长嘶起来。那声音极富表情,我都觉得我听明白了它是什么意思。我于是转过
走到它跟前,看看它还有什么吩咐,一边却尽量掩饰自己内心的慌恐,因为我已经开始
到有几分痛苦,不知
这场险事到底会怎样收场。读者也不难相信,我是非常不喜
我当时的
境的。
两匹
走到我跟前,仔细地端详我的脸和手。那匹灰
用右前蹄把我的礼帽摸了一圈,
得不成样
,我只得摘下来整理一下重新再
上去。它和它的伙伴(一匹栗
)见此更加惊讶了。栗
摸了摸我的上衣襟,发现那是松松地在我
上挂着时,它俩就
了更加惊奇的神
。它摸摸我的右手,手的颜
和那柔
的样
似乎使它十分羡慕。可是它又将我的手使劲地在它的蹄
与蹄骸中间猛夹,
得我疼得大叫起来;这么一来,它们倒又尽量温存地抚
我。它们看了我的鞋和袜
到十分困惑,不时地去摸一摸,又相互嘶叫一阵,


姿势,就像是一位想要解决什么新的难题的哲学家。
总之,这两只动
的举止很有条理,很有理
,观察
锐而判断正确,所以我到最后都作
了这样的判断:它们一定是什么
术师,用了某
法术把自己变成现在这个样
,见路上来了个陌生人,用这样的方法同他来寻开心。要么或者真的是吃惊了,见到一个人,无论服装、外形与面貌都和也许是生活在这么遥远的一个地方的人完全不同。我觉得这么推断很有
理,就大着胆
对他们说了以下的话: “先生们,如果你们是会变
术的人,我想你们一定是的,你们肯定能听懂任何语言,所以我要冒昧地告诉两位阁下,我是一名可怜的英国人,由于遭遇不幸漂到你们这海岸上来了,我请求你们中哪一位允许我骑到背上,就像是骑真的
一样,把我驮到某个人家或者村庄,那样我就有救了。为了报答你们的恩惠,我愿意把这把刀和手镯当礼
送给你们(说话间我就把它们从
袋里取了
来)。”我说话时,这两只动
默默地站在那儿,似乎在极用心地听我说。我说完之后,它们相互嘶叫了好一阵
,仿佛是在
行什么严肃的谈话。我清楚地观察到它们的语言很能表达
情。不用多大劲就可以用字母拼写下来,比拼写中国话还容易得多。
我不时地可以分辨
有一个词是“野胡”,它们都把这词儿反复地说了好多遍,虽然我猜不透那是什么意思,可当这两匹
忙着在那里
谈的时候,我就试着开始学习这个词。它们的
谈一停止,我就壮了胆
声地叫了一声“野胡”,同时还尽量地模仿那
嘶叫的声音。它听了之后都
到很惊讶。我就尽力跟着它学了几遍,虽然还远谈不上尽善尽
,但发现每一次都有明显的
步。接着那栗
又试着教我第二个词儿,可是比第一个难发音多了;
照英语的拼写法,它可以拼作 “Houyhnhnm”(慧骃)。这个词我的发音不如前一个成功,可又试了两三次之后,也好多了;见我有这样的才能,它们都显得非常惊讶。
又谈了一些话之后(我当时推想可能与我有关),两位朋友就分手了,同样又行了互相碰碰蹄
的礼节。灰

个姿式意思是让我在它前
走,我想我在找到更好的向导之前还是依了它好。我一放慢脚步,它就会发
“混,混”声音。我猜到它是什么意思,于是就竭力设法让它知
,我太疲倦了,快要就走不动了。于是它就停下来站一会儿,让我休息一会儿。