繁体
你又送给我饭吃!
阿门!“妈妈,你看这支歌的意思好不好?”小家伙天真地说。“你不应该再问这样的话,”妈妈说。“你只能心里想着好上帝,他给你饭吃!”小家伙们都上床了,每人得到一个吻,接着大家就睡着了。妈妈坐着
衣服,一直
到
夜,为的是要养活这一家人和她自己。在对面那个有钱人的家里,蜡烛
得非常亮,音乐也很
闹。星星在所有的屋
上照着——在富人的屋
上和在穷人的屋
上,同样光明和快乐地照着。“这真是一个
丽的晚上!”
油烛说。“我倒很想知
,是不是
在银烛台上的蜡烛就能遇到比这还
丽的晚上。在我没有
完以前,我倒想知
一个究竟呢!”于是它想起了两个幸福的孩
:一个被蜡烛照着,另一个被
油烛照着。是的,这就是整个故事!(1870)这篇小品首先发表在纽约1870年8月
版的《青少年的河边杂志》第四卷。安徒生在手记中写
:“这个故事是来自现实生活,
1870年3月27日写好,完成后就立即寄给《青少年的河边杂志》的编辑斯古得(Horale Scudden),在
国发表。”不久这篇小故事又在丹麦1871年的《新历书》上发表,但
版年月则是在1870年10月。孩
们脸上
的光彩都是
丽的,不
孩
是富有还是贫穷。蜡烛,
级的蜡
的也好,低级的
油
的也好,在
丽的东西面前,也都同等地
到愉快和幸福。(aisitair扫描 漪然校对)
经开始了!”
油烛觉察到了,同时想起了那个有钱的小姑娘的发光的面孔——它比所有的蜡烛还要亮。“那副样儿我永远也看不见了!”这个穷人家最小的孩
——一个小女孩——走过来搂着她哥哥和
的脖
。她有一件非常重要的事情要告诉他们,因此她必须低声讲:“今晚我们将会有——猜猜看吧!——今晚我们将会有
土豆吃!”她脸上立刻
幸福的光彩来:
油烛正照着这张小脸,它看到了一
快乐,一
像对面那富人家所有的幸福——那儿的小姑娘说:“今天夜晚我们将有一个舞会,我将要
上那个大红蝴蝶结!”“能得到
土豆吃跟
上蝴蝶结是同样重要的,”
油烛想。“这儿的孩
们也
到同样的快乐!”想到这儿,它就打了一个
嚏,这也就是说,它发
僻僻啪啪的响声来——
油烛所能
到的事情也就只有这一
。桌
铺好了,
土豆也吃掉了。啊,味
多香啊!这简直是像打一次牙祭。除此以外,每人还分得了一个苹果。那个
小的孩
不禁唱
一支小曲
来:好上帝,我
谢你,
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)