繁体
到世界辽远的角落,远离他的父亲的国土——一直伸向东、达到世界尽
的国土。但是他的
睛因惊奇而睁得多么大啊!要看的东西真是太多。不
他在他父亲的房
里看到的图画多么真实,他现在亲
看见的许多东西,完全跟他在图画中看到的不同。起初,他的
睛惊奇得几乎失去辨别的能力,因为
是用许多廉价的东西和狂
节的一些装饰品显现
来的。但是他还没有完全受到迷惑,他的
睛还没有失去作用。他要彻底地、诚实地
一番功夫来认识
、真和善。但是这几样东西在这个世界上是用什么表示
来的呢?他发现,应该属于
的
束,常常被丑夺去了;善没有被人理会;而应该被嘘下台的劣等东西,却被人鼓掌称赞。人们只是看到名义,而没有看到实质;只是看到衣服,而没有看到穿衣服的人;只要虚名,不要
德;只是看到地位,而没有看到才能。
都是这
现象。“是的,我要认真地来纠正这
现象!”他想。于是他就来纠正了。不过当他正在追求真的时候,
鬼来了。它是欺骗的祖先,而它本
就是欺骗。它倒很想把这位观察家的一双
睛挖下来,但是它觉得这直截了当了。
鬼的手段是很狡猾的。它让他去观察和寻求真,而且也让他去观察
和善;不过当他正在沉思地注视他们的时候,
鬼就把尘埃
他的
睛里——他的两只
睛里。
鬼一粒接着一粒地
,
得
睛完全看不见东面——即使最好的
睛也看不见。
鬼一直把尘埃
成一
光。于是这位观察家的
睛也就失去作用了。这样,他在这个茫茫的大世界里就成了一个瞎
,同时也失去了信心。他对世界和对自己都没有好
。当一个人对世界和对自己都没有好
的时候,那么他的一切也就都完了。“完了!”横渡大海、飞向东方的野天鹅说。“完了!”飞向东方的太
树的燕
说。这对于家里的人说来,并不是好消息。“我想那位‘观察家’的运气大概不太好;”第二个兄弟说。“但是‘倾听者’的运气可能要好些!”这位倾听者的听觉非常
锐,他甚至连草的生长都能听
来。他
兴兴地向家人告别。他带着
等的听觉和满腔的善意骑着
走了。燕
跟着他,他跟着天鹅。他离开了家很远,走到茫茫的世界里去。太好了就吃不消——他现在对这句话有了
会。他的听觉太
锐。他不仅能听到草生长,还能听到每个人的心在悲哀或快乐时的搏动。他觉得这个世界好像一个钟表匠的大工作室,里面所有的钟都在“滴答!滴答!”地响,所有的屋
上的钟都在敲着:“叮当!叮当!”嗨,这真叫人吃不消!不过他还是尽量地让他的耳朵听下去。最后,这些吵声和闹声实在太厉害,
得人怎么也支持不了。这时就有一群60岁的野孩
——人不应该以年龄来判断——到来了。他们狂叫了一阵
,使人不禁要发笑。但是这时“谣言”就产生了。它在屋
、大街和小巷里
传着,一直
传到公路上去。“虚伪”
声叫喊起来,想当首领。愚人帽上的铃档①响起来,自称是教堂的钟声。这些噪音
得“倾听者”太吃不消了。他
上用指
住两个耳朵。但是他仍然能听到虚伪的歌声,邪恶的喧闹声,以及谣言和诽谤。不值半文钱的废话从嘴里飞溅
来,吵嚷不休。里里外外都是号叫、哀鸣和喧闹。请上帝大发慈悲!他用手指把耳朵
得更
,更
,
得后来把耳鼓都
破了。现在他什么也听不见了。他也听不见
、真和善的声音,因为听觉是通到他的思想的一座桥梁。他现在变得沉默起来,怀疑起来。他什么人也不相信;最后连自己也不相信了——这真是一件非常不幸的事情,他再也不想去找那块宝贵的宝石,把它带到家里。他完全放弃了这个念
,也放弃了自己——这是最糟糕的事情。飞向东方的鸟儿带着这个消息,送到太
树里的父亲的城堡里去。那时没有邮政,因此也没有回信。①从前丹麦扮演丑角的人,
上
一
尖帽
,上面挂着铃铛。“我现在要试一试!”第三个兄弟说。“我有一个很
锐的鼻
!”这话说得不太雅观,但是他却这样说了,你不得不承认他是这样一个人
。他的心情老是很好。他是一个诗人,一个真正的诗人。有许多事情他说不
来,但是唱得
来。有许多东西他比别人
觉得早些。“人家心中想象的事情我都可以嗅得
来!”他说。他有
度发达的嗅觉;这扩大了他对于
的知识。“有的人喜
苹果香,有的人喜
厩的气味!”他说。“在
的领域里,每一
气味都有它的群众。有的人喜
酒店的那
气味,包括冒烟的蜡烛、酒和廉价烟草的混合气味。有的人喜
坐在
烈的素馨
香中,或者把
郁的丁香
油
得满
都是。有的人喜
寻找清新的海风,有的人喜
登最
的山
,俯视下面那些忙碌的众生。”这是他说的话。看样
好像他从前曾经到过这茫茫的大世界,好像他曾经跟人有过来往,而且认识他们。不过这
知识是从他的内心产生的,因为他是一个诗人——这是当他在摇篮里的时候,我们
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>