繁体
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
一切都完了,完了,完了!(1842)关于这篇童话,安徒生说:“《猪倌》带有一个古老丹麦民间故事的痕迹。这个故事是我在儿时听到的——当然我不能照原样把它复述
来。”他赋予它以新念:“一个老老实实的王
你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩
,你却愿意去和一个猪倌接吻。”这篇作品实际上是一篇有关统治阶级生活的无聊、
脑愚蠢的生动而又
刻的素描。(漪然录
)
一切都完了,完了,完了!“听着,”公主说。“去问问他愿意不愿意让我的侍女给他十个吻。”“谢谢您,不成,”猪倌回答说。“要公主给我十个吻,否则我的锅就不卖。”“这真是一桩讨厌的事情!”公主说。“不过最低限度你们得站在我的周围,免得别人看见我。”于是侍女们都在她的周围站着,同时把她们的裙
撒开。猪倌接了十个吻,她得到了那
锅。她们真是
天喜地啦!这
锅里整天整夜不停地煮东西;她们现在清清楚楚地知
城里每一个厨房里所煮的东西,包括从鞋匠一直到家臣们的厨房里所煮的东西。侍女们都
起舞,鼓起掌来。“我们现在完全知
谁家在喝甜汤和吃煎饼,谁家在吃稀饭和
排啦。这多有趣啊!”“非常有趣!”女
家说。“是的,但不准你们声张,因为我是皇帝的女儿!”“愿上帝保佑我们!”大家齐声说。那个猪倌,也就是说,那位王
——她们当然一
也不知
他是王
,都以为他只是一个猪倌——是决不会让一天白白地过去而不
一
事情来的。因此他又
了一个能发
嘎嘎声的玩
。你只要把猪倌玩
旋转几下,它就能奏
大家从开天辟地以来就知
的“华尔兹舞曲”、“快步舞曲”和“波兰舞曲”“这真是Superbe!”公主在旁边走过的时候说。“我从来没有听到过比这更
的音乐!你们听呀!
去问问他这个乐
值多少钱;不过我不能再给他什么吻了。”“他要求公主给他一百个吻。”那个到里面去问了的侍女说。“我想他是疯了!”公主说。于是她就走开了。不过她没有走几步路,便又停了下来。“我们应该鼓励艺术才是!”她说。“我是皇帝的女儿啊!告诉他,像上次一样,他可以得到十个吻,其余的可以由我的侍女给他。”“哎呀!我们可不愿意
这
事情!”侍女们齐声说。“废话!”公主说。“我既然可以让人吻几下,你们当然也可以的。请记住:是我给你们吃饭,给你们钱
的。”这样,侍女们只得又到猪倌那儿去一趟。“我要公主亲自给我一百个吻,”他是“否则双方不必谈什么
易了。”“你们都站拢来吧!”她说。所有的侍女都围着她站着;于是猪倌就开始接吻了。“围着猪倌的一大群人是
什么的?”皇帝问。他这时已经走到
台上来了。他
双
,
上
镜。“怎么,原来是侍女们在那儿捣什么鬼!我要亲自下去看一下。”他把便鞋后跟拉上——这本来是一双好鞋
;他喜
随意把脚伸
去,所以就把后跟踩塌了。天啊,你看他那副匆忙的样
!他一跑
院
,就轻轻地走过去。侍女们都在忙于计算吻的数目,为的是要使
易公平,不使他吻得太多或太少。她们都没有注意到皇帝的到来。皇帝轻轻地踮起脚尖来。“这是怎么一回事呀?”他看到他们接吻的时候说。当猪倌正被吻到第八十六下的时候,他就用拖鞋在他们的
上打了几下。“
你们的!”皇帝说,因为他真的生气了。于是公主和猪倌一齐被赶
了他的国土。公主站在屋外,哭了起来。猪倌也发起牢
来。天正下着大雨。“唉,我这个可怜人!”公主说。“我要是答应那个可
的王
倒好了!唉,我是多么不幸啊!”猪倌于是走到一株大树后面,
掉脸上的颜
,脱掉
上破烂的衣服,穿上一
王
的服装,又走了
来。他是那么好看,连这位公主都不得不在他面前弯下腰来。“你,我现在有
瞧不起你了,”他说“一个老老实实的王
你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩
,你却愿意去和一个猪倌接吻。现在你总算得到报应了。”于是他走
他的王国,把她关在门外,并且把门闩也
上了。现在只有她站在外边,唱——啊,我亲
的奥古斯丁,