繁体
过他永远也没有找到他,因为地板上有许多
和裂
。锡兵
到一个裂
里去了。他躺在那里,好像躺在一个没有盖土的坟墓里一样。 这一天过去了。小孩
回到家里。一星期又过去了,接着又有许多星期过去了。窗
上都结了冰,小孩
得坐下来,在窗玻璃上用嘴哈气
一个小视孔来看看那座老房
。雪
飘
那些刻
和刻字中间去,把整个台阶都盖住了,好像这座老房
里没有住着什么人似的。的确,这里现在没有人,因为那个老人已经死了! 黄昏的时候,门外停着一辆
车。人们把他放
棺材,抬上
车。他不久就要给埋
他乡下的坟墓里,他现在就要被运到那儿去,可是没有人来送葬,因为他所有的朋友都已经死了。当棺材被运走的时候,小孩
在后面用手对他飞吻。 几天以后,这座老房
里举行一次拍卖。小孩
从他的窗
里看到那些古老的骑士和女
、那些有长耳朵的
盆、那些古旧的椅
和碗柜,统统都被人搬走了。有的搬到这儿去,有的搬到那儿去。她的画像——在那个旧货商店里找来的——仍然回到那个旧货商店里去了,而且一直挂在那里,因为谁也不认识她,谁也不愿意要一张老画。 到了
天,这座房
就被拆掉了,因为人们说它是一堆烂垃圾。人们可以从街上一
就看到墙上贴着猪
的那个房间。这些
已经被拉下来了,并且被撕碎了。
台上那些绿
植
凌
地在倒下的屋梁间悬着。现在人们要把这块地方扫清。 “这才好啦!”周围的房
说。 一幢漂亮的新房
建立起来了;它有宽大的窗
和平整的白墙。不过那座老房
原来所在的地方恰恰成了一个小
园。邻近的墙上长满了野生的
藤。
园前面有一
铁栏杆和一个铁门。它们的样
很庄严。行人在它们面前停下步
,朝里面望。 麻雀成群地栖在
藤上,叽叽喳喳地互相叫着。不过它们不是谈着关于那幢老房
的事情,因为它们记不清那些事。许多年已经过去了,那个小孩
已经长大成人,长成了一个像他父母所期望的有能力的人。他刚结婚不久。他要同他的妻
搬
这幢有小
园的房
里来。当她正在栽一棵她认为很
丽的野
的时候,他站在她的
边。她用小巧的手栽着
,用指
在
周围
上些泥土。 “噢!这是什么?”她觉得有件什么东西刺着了她。 有一件尖东西在柔
的泥土里冒
来了。想想看吧!这就是那个锡兵——在那个老人房间里跑掉的锡兵。他曾经在烂木
和垃圾里混了很久,最后又在土里睡了许多年。 年轻的妻
先用一片绿叶
、然后又用她
丽的、
香的手帕把锡兵
净。锡兵好像是从昏睡中恢复了知觉。 “让我瞧瞧他吧!”年轻人说。于是他笑起来,摇着
。 “啊!这不可能就是他,但是他使我记起了我小时候跟一个锡兵的一段故事!” 于是他就对他的妻
讲了关于那座老房
、那个老人和锡兵的故事。他把锡兵送给了老人,因为他是那么孤独。他讲得那么仔细,好像是真事一样。年轻的妻
不禁为那座老房
和那个老人
泪来。 “这也许就是那个锡兵!”她说。“让我把他保存起来,以便记住你所告诉我的这些事情。但是你得把那个老人的坟指给我看!” “我不知
它在什么地方呀,”他说“谁也不知
它!他所有的朋友都死了;没有谁去照料它,而我自己那时还不过是一个小孩了!” “那么他一定是一个非常孤独的人了!”她说。 “是的,可怕地孤独!”锡兵说“不过他居然没有被人忘记掉,倒也真使人
兴!” “
兴!”旁边一个声音喊。但是除了锡兵以外,谁也看不
这就是过去贴在墙上的一块猪
。它上面的镀金已经全没有了。它的样
很像
的泥土,但它还是有它的意见。它说: 镀金消失得很快,
但猪
永远不坏! 不过锡兵不相信这
理论。 (1848年) 这个故事收集在《新的童话》第二卷第二辑里,主人公是一位基本上已经是快要走完人生
路的老人和一个刚刚
人生的小男孩。两人结成了在一般情况下不可能有的友谊。这是因为:正如小男孩所说的“我觉得这儿(老房
)什么东西都可
,而且旧时的回忆以及与回忆相联的事情都到这儿来拜访!”人生就是这样:平淡无奇的日
中也有使人(甚至对刚
人世的孩
)留恋和喜
的东西。写这篇故事的诱因,安徒生在他的手记中说:“…1847年诗人莫生(德国人,JuliusMosen,1803—1862)的小儿
在我离开奥尔登堡(Oldenborg,德国西北
的一个州)时,送给了我他的一个锡兵,为的是使我不要
到太可怕的寂寞。作曲家哈特曼(丹麦人,JohanPeterHartmann,1805—1900)的两岁的女儿玛莉日娅,只要一听到音乐,就想
舞。当她的哥哥和
们来到房间里唱圣诗的时候,她就要开始
舞,但是她的音乐
不让她作不合拍的动作,她只好站着,先用这只脚,然后用另一只,直到她
圣诗的完满节奏后开始不知不觉地
起来。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)