繁体
个人的
躯。这只是些灯
草和海草,但是她却害怕起来。她继续向前走,心中想起儿时所听到的更多的迷信故事:“海鬼”——漂到荒凉的海滩上没有人埋葬的尸
。尸
本
是不伤害任何人的,不过它的魂魄——“海鬼”——会追着孤独的旅人,
抓着他,要求他把它送
教堂,埋在基督徒的墓地里。 “抓
!抓
!”有一个声音这样喊。当安妮·莉斯贝想起这几句话的时候,她
过的梦
上又生动地回到记忆中来了——那些母亲们怎样抓着她,喊着:“抓
!抓
!”她脚底下的地面怎样向下沉,她的衣袖怎样被撕碎,在这最后审判的时候,她的孩
怎样托着她,她又怎样从孩
的手中掉下来。她的孩
,她自己亲生的孩
,她从来没有
过他,也从来没有想过他。这个孩
现在正躺在海底。他永远也不会像一个海鬼似的爬起来,叫着:“抓
!抓
!把我送到基督徒的墓地上去呀!”当她想着这事情的时候,恐惧刺激着她的脚,使她加快了步
。 恐怖像一只冰冷
的手,
在她的心上;她几乎要昏过去了。当她朝海上望的时候,海上正慢慢地变得昏暗。一层
雾从海上升起来,弥漫到
木林和树上,形成各
各样的奇形怪状。她掉转
向背后的月亮望了一
。月亮像一面没有光辉的、淡白
的圆镜。她的四肢似乎被某
沉重的东西压住了:抓
!抓
!她这样想。当她再掉转
看看月亮的时候,似乎觉得月亮的白面孔就贴着她的
,而
雾就像一件尸衣似的披在她的肩上。“抓
!把我送到基督徒的墓地里去吧!”她听到这样一个空
的声音。这不是沼泽地上的青蛙,或大渡乌和乌鸦发
来的,因为她并没有看到这些东西。“把我埋葬掉吧,把我埋葬掉吧!”这声音说。 是的,这是“海鬼”——躺在海底的她的孩
的魂魄。这魂魄是不会安息的,除非有人把它送到教堂的墓地里去,除非有人在基督教的土地上为它砌一个坟墓。她得向那儿走去,她得到那儿去挖一个坟墓。她朝教堂的那个方向走去,于是她就觉得她的负担轻了许多——甚至变得没有了。这时她又打算掉转
,沿着那条最短的路走回家去,立刻那个担
又压到她
上来了:抓
!抓
!这好像青蛙的叫声,又好像鸟儿的哀鸣,她听得非常清楚。“为我挖一个坟墓吧!为我挖一个坟墓吧!” 雾是又冷又
;她的手和面孔也是由于恐怖而变得又冷又
。周围的压力向她压过来,但是她心里的思想却在无限地膨胀。这是她从来没有经验过的一
觉。 在北国,山
榉可以在一个
天的晚上就冒
芽,第二天一见到太
就现
它幸福的
青
。同样,在我们的心里,藏在我们过去生活中的罪恶
,也会在一瞬间通过思想、言语和行动冒
芽来。当良心一觉醒的时候,这
只需一瞬间的工夫就会长大和发育。这是上帝在我们最想不到的时刻使它起这样的变化的。什么辩解都不需要了,因为事实摆在面前,作为见证。思想变成了语言,而语言是在世界什么地方都可以听见的。我们一想到我们
中藏着的东西,一想到我们还没有能消灭我们在无意和骄傲中
下的
,我们就不禁要恐怖起来。心中可以藏着一切
德,也可以藏着罪恶。 它们甚至在最贫瘠的土地上也可以繁
起来。 安妮·莉斯贝的心里
地
会到我们刚才所讲的这些话。她
到极度地不安,她倒到地上,只能向前爬几步。一个声音说:“请埋葬我吧!请埋葬我吧!”只要能在坟墓里把一切都忘记,她倒很想把自己埋葬掉。这是她充满恐惧和惊惶的、醒觉的时刻。迷信使她的血一会儿变冷,一会儿变
。有许多她不愿意讲的事情,现在都集中到她的心里来了。 一个她从前听人讲过的幻象,像明朗的月光下面的云彩,静寂地在她面前
现:四匹嘶鸣的
儿在她
边驰过去了。它们的
睛里和鼻孔里
火
,拉着一辆火红的车
,里面坐着一个在这地区横行了一百多年的坏人。据说他每天半夜要跑
自己的家里去一次,然后再跑
来。他的外貌并不像一般人所描述的死人那样,惨白得毫无血
,而是像熄灭了的炭一样漆黑。他对安妮·莉斯贝

,招招手: “抓
!抓
!你可以在伯爵的车
上再坐一次,把你的孩
忘掉!” 她急忙避开,走
教堂的墓地里去。但是黑十字架和大渡鸦在她的
前混作一团。大渡鸦在叫——像
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>