电脑版
首页

搜索 繁体

幸运的tao鞋(10/10)

下来,把这些虫赶掉以后,情况才好转了几分钟。 现在太落下来了。一阵短促的、可是冰凉的寒气透过了整个的大自然。这一也不使人到痛快,不过四周的山丘和云块这时染上了一层最丽的绿,既清,又光洁——是的,你亲去看一下吧,这会比读游记要好得多!这真是,旅行的人也都会到这一,不过——大家的肚都空了,也倦了,每一颗心只希望找一个宿夜的地方。但是怎样才能达到这个目的呢?大家的心思都在这个问题上,而没有去看这丽的大自然。 路伸向一个橄榄林:这使人觉得好像是在家乡多结的柳树之间经过似的。正在这块地方有一座孤零零的旅店。有一打左右的残废的乞丐守在它面前。他们之中最活泼的一位看起来很像饥饿之神的、已经成年的长。其余的不是瞎就是跛,所以他们得用手来爬行。另外有些人手臂发育不全,手上连手指也没有。这真是一群穿上了褴褛衣服的穷困的化。 “老爷,可怜可怜穷人吧!”他们叹息着,同时伸残废的手来。 旅店的老板娘,打着一双赤脚,蓬蓬的,只穿着一件很脏的上衣,来接待这些客人来。门是用绳系住的;房间的地上铺着砖,可是有一半已经被翻起来了。蝙蝠在屋下面飞,而且还有一气味—— “好吧,请在厩里开饭吧!”旅客中有一位说“那儿人们起码可以知他所呼的是什么东西。” 窗都大开着,好让新鲜空气来,不过,比空气还要快的是伸来的一些残废的手臂和一个老不变的声音:“老爷,可怜可怜穷人吧!”墙上有许多题词,但一半以上是对“丽的意大利”不利的。 晚饭开来了。这是一碗清淡汤,加了一调味的胡椒和发臭的油。凉拌生菜里也是这同样的油。发霉的和烤冠算是两样最好的菜。就连酒都有一怪味——它是一可怕的混合。 晚间大家搬来一堆箱放在门后挡着门,并且选一个人来打更,好使其余的人能睡觉。那位神学学生就成了更夫。啊,这儿是多么沉闷啊!气在威着人,蚊蚋在嗡嗡地叫,在刺着人。外边的穷人们在梦中哭泣。 “是的,游历是很愉快的,”神学学生叹了一气说“我只希望一个人没有躯!我希望躯能躺着不动,让心灵去遨游!无论我到什么地方去,我总觉得缺乏一件什么东西,使我的心不快——我所希望的是一件比此刻还要好的什么东西。是的,某好的东西——最好的东西。不过这在什么地方呢?这究竟是什么呢?在我心里,我知我要的是什么东西:我想要达到一个幸运的目的——一个最幸运的目的!” 他一说完这话,就回到自己的家里来了。长长的白窗帘挂在窗上,屋中央停着一漆黑的棺材。他是在死的睡眠中,在这棺材里面,他的愿望达到了:他的躯在休息,他的神在遨游。索龙①曾说过:任何人在还没有棺材以前,不能算是快乐的。这句话现在又重新得到了证实。 ①索龙(Solon,公元前633—前559)是古代希腊七大智者之一。 每是一个不灭的斯芬克斯①。现在躺在我们面前这个黑棺材里的斯芬克斯所能讲的也不外乎活人在两天前所写下的这段话: 的死神呵!你的沉默引起我们的害怕, 教堂墓地的坟墓是您留下的唯一记号。 难我的灵魂已经从雅各的梯跌下, 只能在死神的园②里变成荒草? 世人看不见我们最大的悲凄! 啊你!你是孤独的,一直到最后。 这颗心在世上所受到的压力, 超过堆在你的棺材上的泥土! ①斯芬克斯是指希腊神话中的一个怪。它的像女人,像狮,还有两个翅膀。它对路过的人总是问一个富有哲学意味的谜语,猜不的人就被它吞掉。 ②指墓地。 这屋里有两个人影在活动。她们两人我们都认识:一位是忧虑的女神,一位是幸运的使者。她们在死人上弯下腰来察看。 “你看到没有?”忧虑的女神说“你的鞋带给了人间什么幸福?” “最低限度它把一项持久的好带给在这儿睡着的人。” 幸运的使者说。 “哦,你错了!”忧虑的女神说“他是自动去的,死神并没有召他去。他还没有足够的神力量去完成他命中注定要完成的任务!我现在要帮他一忙。” 于是她把他脚上的那双鞋拉下来。死的睡眠因而也就中止了。这位复苏的人站起来。忧虑的女神走了,那双鞋也不见了;无疑地,她认为这双鞋是她自己的财产。 (1838年) 这是1838年5月安徒生版的名为《三篇富有诗意的故事》中的一篇。故事虽不富有诗意,却充满了苦恼和麻烦。所谓“富有诗意”实际上是一个“讽刺语”讽刺我们在日常生活中脑里所闪念过的许多幻想——人就是这样一奇特的动:他表面上的举止言行看起来非常有理智,有逻辑,但他脑中有时所闪念过的思想,却是非常荒唐。而《幸运的鞋》就让他验一下这些闪念。验以后只能得这样一个结论:我们应该认真对待的就是生活现实。“他(司法官)不禁衷心地称赞幸福的现实——我们所的这个时代。我们这个时代虽然缺不少,比起他刚才的那个时代,究竟好得多。”这个故事中的情节都是来自安徒生本人和他的一些相识的人的生活表面的和脑中的现。这也可以说是一篇有哲理的、当代一些尚神奇的作家所谓的“现代派”的作品。从这一讲,这篇作品也有极为刻的现实意义。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说