繁体
我想它无疑地会落到佛
斯堡湾的一个石崖上。丹麦的国旗就在这儿,在施勒比格列尔、拉索①和他们的伙伴们的坟上飘扬。另外有一颗落到陆地上:落到‘苏洛’——它是落到荷尔堡坟上的一朵
,表示许多人在这一年对他的
谢——
谢他所写的一些优
的剧本。 ①施勒比格列尔和拉索是安徒生一个朋友的两个儿
;他们在一次抵抗德国的
攻中战死。 “最大和最愉快的思想莫过于知
我们坟上有一颗
星落下来。当然,决不会有
星落到我的坟上,也不会有太
光带给我谢意,因为我没有什么东西值得人
谢;我没有得到那真正的
鞋油,”奥列说“我命中注定只能在这个世界上得到普通的油脂。”第二次拜访 这是新年,我又爬到塔上去。奥列谈起那些为旧年逝去和新年到来而
杯的事情。因此我从他那儿得到一个关于杯
的故事。这故事
有
意。 “在除夕夜里,当钟敲了12下的时候,大家都拿着满杯的酒从桌
旁站起来,为新年而
杯。他们手中擎着酒杯来迎接这一年;这对于喜
喝酒的人说来,是一个良好的开端!他们以上床睡觉作为这一年的开始;这对于瞌睡虫说来,也是一个良好的开端!在一年的过程中,睡觉当然占很重要的位置;酒杯也不例外。 “你知
酒杯里有什么吗?”他问。“是的,里面有健康、愉快和狂
!里面有悲愁和苦痛的不幸。当我来数数这些杯
的时候,我当然也数数不同的人在这些杯
里所占的重量。 “你要知
,第一个杯
是健康的杯
!它里面长着健康的草。你把它放在大梁上,到一年的末尾你就可以坐在健康的树荫下了。 “拿起第二个杯
吧!是的,有一只小鸟从里面飞
来。它唱
天真快乐的歌给大家听,叫大家跟它一起合唱:生命是
丽的!我们不要老垂着
!勇敢地向前
吧! “第三个杯
里涌现
一个长着翅膀的小生
。他不能算是一个安琪儿,因为他有小鬼的血统,也有一个小鬼的
格。他并不伤害人,只是喜
开开玩笑。他坐在我们的耳朵后面,对我们低声讲一些
稽的事情。他钻
我们的心里去,把它
得温
起来,使我们变得愉快,变成别的
脑所承认的一个好
脑。 “第四个杯
里既没有草,也没有鸟,也没有小生
;那里面只有理智的限度——一个人永远不能超过这个限度。 “当你拿起那第五个杯
的时候,就会哭一场。你会有一
愉快的
情冲动,否则这
冲动就会用别
方式表现
来。风
和放
的‘狂
王
’会砰的一声从杯
里冒
来!他会把你拖走,你会忘记自己的尊严——假如你有任何尊严的话。你会忘记的事情比你应该和敢于忘记的事情要多得多。
是
舞、歌声和喧闹。假面
把你拖走。穿着丝绸的
鬼的女儿们,披着
发,

丽的肢
,神气地走来。避开她们吧,假如你能的话! “第六个杯
!是的,撒旦本人就坐在里面。他是一个衣冠楚楚、会讲话的、迷人的和非常愉快的人
。他完全能理解你,同意你所说的一切话,他完全是你的化
!他提着一个灯笼走来,以便把你领到他的家里去。从前有过关于一个圣者的故事;有人叫他从七大罪过中选择一
罪过;他选择了他认为最小的一
:醉酒。这
罪过引导他犯其他的六
罪过。人和
鬼的血恰恰在第六个杯
里混在一起;这时一切罪恶的细菌就在我们的
里发展起来。每一个细菌像《圣经》里的芥末
一起欣欣向荣地生长,长成一棵树,盖满了整个世界。大
分的人只有一个办法:重新走
熔炉,被再造一次。 “这就是杯
的故事!”守塔人奥列说。“它可以用
鞋油,也可用普通的油讲
来。两
油我全都用了。” 这就是我对奥列第二次的拜访。如果你想再听到更多的故事,那么你的拜访还得——待续。 (1859年) 这篇小品,发表在1859年哥本哈
版的《新的童话和故事集》第一卷第三
。它的写法
有寓言的味
,但内容则是辛辣的讽刺——安徒生的又一
“创新”所讽刺的是当时丹麦文艺界的某些现象:“哥儿们”互相
捧,党同伐异。但“明亮的星”只会落到
实事、对国家有贡献的人的坟上,如为国捐躯的拉索,和给丹麦戏剧奠基的伟大剧作家荷尔堡的坟上。那些搞歪门邪
、沽名钓誉的人“只有一个办法,重新走
熔炉,被再造一次。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)