繁体
景,
家婆认为
什
有意在哈里发和王后之间搬
是非,因而对诺罕·卜娃说:“还有更糟糕的!
什
这个家伙搬
是非,在哈里发和王后之间差

一场是非来。”
“这为什么呢?大妈。”
“
什
向哈里发和王后谎报你们的情况,他说你死了,只是哈桑还活着。”
“可我刚才还去给王后报丧,她还给了我金币和绸
,让我好好安葬哈桑呢。大妈!你瞧,我遇上这
事,正惶惑得很,不知该怎么办。一个人孤苦伶仃,没人帮助,这怎么办呢?如果死的是我自己,让他活着,那才好啊!”她说着哭得更伤心,
家婆也不禁陪着她
泪。她一边
泪,一边走到哈桑面前,揭开盖着的布,见哈桑的
睛被束得鼓了起来,于是她安
诺罕·卜娃几句,向她告辞后,回到
中,向王后报告了情况。
王后听了,一下笑开了,说
:“说我
脑简单,信仰薄弱,现在你讲给他听吧。”
“这老婆
撒谎!”
什
火了起来,“我亲
瞧见哈桑活得好好的,诺罕·卜娃的尸
却躺在地上。”
“你这个家伙才撒谎骗人呢,”
家婆不服气,“你是存心在哈里发和王后之间挑拨是非。”
“别人不会撒谎,只有像你这样的泼妇才专门哄人,你的主人信任你,是她盲目愚蠢。”
王后一听,气得号陶大哭,哈里发对她说:“我撒谎,我的仆人也措施;你撒谎,你的丫
也撒谎。我们全都撒谎。这笔帐可是一时算不清。要想确证此事,还是我们四人一起,到哈桑家亲
察看,让事实证明,到底谁错了。”
“很好。”
什
拥护他的主人,“我们
上就去,事情一旦
清楚,我会收拾这个倒霉的老泼妇,揍她一顿,
我
中的闷气。”
“坏
!”
家婆回骂
什
,“你的
脑可真够愚蠢,和老母
丝毫没有差别。”
什
挨了骂,怒火升腾,冲过去要揍
家婆。王后伸手拦住他说:“别着急。你和她谁在撒谎,谁公正无欺,
上就可以证实。是非终会分明,那时你们再闹不迟。”
于是哈里发、王后、
什
和
家婆四个人一块儿动
,离开王
,径直向哈桑的寓所而去。他们一路上发誓赌咒,谁也不服输,吵吵嚷嚷地来到哈桑门前。
哈桑见他们全都赶来,便对老婆说:“糟了!瓦罐不是每次都摔不坏的!这肯定是那个老太婆回去以后,报告的情况与
什
报告的不一样,使他们相互争论、怀疑,不知
我们谁死谁活,因此哈里发、王后、
什
和老太婆才约齐,到我们家来察看。”
“这怎么办呢?”
“让我们俩一块儿装死,憋住气,
直地躺着不动。”
诺罕·卜娃
丈夫的意见,夫妻两人随即束起脚,拿布盖着
,憋着气,合上
,装死不动。
随即,哈里发、王后、
什
和
家婆一齐走
屋来,见哈桑和他妻
都死了,两个尸
并排躺着,王后埋怨:“都是你们,
声声咒我的侍女,现在把她咒死了。我相信,她是因为哈桑之死而倍
伤心,是忧愁夺去了她的生命呀!”
“这真是胡扯,”哈里发说,“她当然死在哈桑之前,哈桑刚才还到
里向我报丧,当时他气得撕衣服、
胡须、握着两块砖
捶自己的
。是我安
他,给了他一百金币、一匹绸
作为埋葬费,叫他回来准备,好生安
她的尸
,并且答应再给他一个更好的
女为妻,还嘱咐他不可过于悲哀。事实上是哈桑受不了悲哀,才愁死了。当然是我赌胜了,我应该赢你的东西。”
王后不服气地同哈里发争辩,议论纷纷,
理层
不穷。两人得不
结果,没奈何,哈里发气得一
坐在两个死人旁边,长吁短叹地说:
“嘿!向穆罕默德圣人和我先祖的坟墓起誓,谁能把这两
谁先死的消息告诉我,那么我愿意赏他一千金币。”