繁体
样,都很诧异,都为他伤心落泪,叹息
:
“这是阿里·萨呀!唉!怎么他一下
像变了一个人似的了?”
阿里·萨一直呼喊着祖白绿的名字,在城中兜圈
,不断地捶打自己,到天黑才跌坐在胡同中一
人家的墙角下,
宿一夜。次日清晨,他蒙蒙胧胧醒来,仍然
攥着两个石
,一边狂喊,一边捶打自己,继续在城中到
穿梭。直至天黑时分,他才拖着疲惫不堪的
,摇摇晃晃着回到自己家门前。这时候,他的邻居,一位善良敦厚的老太婆,偶然发现他那一副狼狈、潦倒的模样,猛吃一惊,赶忙叫住他,关怀的说
:
“呀呀!我的孩
啊,安拉保佑你。你怎么突然变得像疯了似的?”
阿里·萨听了邻居老大娘关切同情的问语,惨然唱
:
“他们说:‘为了
情你终日颠沛
离。’
我回
:‘最甜
的生活气味,
只有疯人才能了解。’
请别再提疯狂这
字句,
只
把让我心伤的人儿找回。
如果她能医治我的疾病、挽留我的生命,
你们就别谴责、埋怨我的行径。”
邻居老大娘听了阿里·萨的
育诵,知
他是为妻
不见了而伤心绝望,因此
神恍惚,大失常态,于是她对阿里·萨充满怜悯,说
:
“着急有什么用呢,只盼至
无上的安拉拯救了。我的孩
,这
是怎么发生的?你怎么落到这
地步?可怜的孩
!告诉我这是什么缘故?也许我可为你
什么,即使
主意也好呀。”
于是,阿里·萨把基督教徒贝尔苏如何如何使他上当受骗的事,从
到尾地讲了一遍。老大娘听了,明白了他的遭遇,也忍不住为他落下伤心的
泪,安
他说:“我的孩
,人也不要太自责了。”
接着她凄然
:
“相恋的人一生历尽了
磨难,
更甚于来世地狱之火。
他们宁愿为
情而献
的纯洁
情,
并非诓人的假话。”
老大娘
罢,决心帮助阿里·萨找回自己的
人。她抖擞
神,想
办法,对阿里·萨说:“既然这样,快拿
一些钱来,去买个银匠用的那
竹笼
,再买一些手镯、戒指、项圈、耳环等妇女用的首饰簪环,摆在篾笼中,拿来给我。我把它们放在篾笼中,扮成小商贩的模样,
着笼
去各
兜售。乘着卖首饰的机会,到各
去打听祖白绿的下落。如果安拉显灵,说不定能找到她的下落呢。”
阿里·萨听老大娘这么一说,不禁
前一亮,亲切地吻她的手,说了许多
激的话,并振奋起来,立刻跑到市中,把老大娘所要的篾笼和一些簪环首饰,一古脑儿地买下,带回家来,
给老大娘。
邻居老大娘找
一
满是补丁的衣服穿着,
上罩着一方
黄的面纱,装作是个挨
兜售的商贩,拄着拐杖,
着篾笼,到各家各
门前叫卖。她不辞劳苦,尽心竭虑地走街串巷,以贩卖首饰为幌
,到
打听祖白绿的下落。她经过大街,通过小巷。足迹印遍了整个城市,每个角落也不放过。
真是苍天不负苦心人。有一天,邻居老大娘蹒跚走到那个假冒穆斯林、叫
拉施顿的老家伙门前,听见屋
里有人在凄凉地哭泣,隐约还有
声。她觉得奇怪,驻足静听,然后鼓起勇气,走上前去敲门。
一个丫
听见敲门声,和颜悦
地问老大娘有何贵
。
老大娘赶忙对她说:“我是来卖首饰珠环的。你们家里有哪位太太小
要买首饰吗?”
“有呀,请
来吧。”丫
回答着,把老大娘引到屋
里,让她跟同伴们坐在一起。
丫
们围着老大娘,都在篾笼中挑自己心
的首饰,准备买下来留着自己佩
。这时候,老大娘显
一副慈祥和善的样
,
情地和她们
谈,故意把首饰的价钱压低,让她们多占些便宜,好使她们心情舒畅,从而博得她们的好
。然后她趁丫
们正兴
采烈地选首饰的时候,一边敷衍她们,一边转着
珠向发
悲叹、
声的那个方向窥视。
她看见了祖白绿被捆绑着蜷缩在地上,丝毫不能动弹,样
非常可怜。她的泪
忍不住
了下来,但仍然装
不认识祖白绿的样
,故意指着她问丫
们:
“孩
们,你们为什么把这个小姑娘捆起来呀?”
丫
们毫无心机,听她一问,七嘴八
地把祖白绿的遭遇原原本本讲给她听。最后她们自我安
说:“这样
待她,并不是我们的意思,但是老爷既然吩咐过,我们也不敢违背,不过还好,这会儿老爷
门旅行去了。”
“孩
们,你们老爷既然不在家,我建议你们还是解开这个可怜的姑娘
上的绳
,暂时让她自由一会儿,让她
气。等你们老爷快回家时,再拿绳
照现在的样
把她捆绑起来也不晚。这样对你们来说毫不费事。总而言之,你们积些
德,将来安拉会赐福你们呢。”
“你说得有理,看来应该如此。”
丫
们欣然听从了老大娘的建议,果然为祖白绿松了绑,并拿了些吃的给她。
老大娘见事情有了转机,ZLB暂时轻松了一些,心里
到快
,可她仍然掩饰着
喜的心情,故意装
悲天悯人的模样,只是自怨自艾,叹
:
“但愿我断了两条
,从不曾到你们家里来。哦!实在不想看见这
伤天害理、灭绝人
的悲惨事情!”
她喃喃自语地叹息着,踱到祖白绿面前,压低声音说
:“我的孩
,安拉保佑你,很快你就会脱离虎
的。”接着她暗中告诉祖白绿,她是受阿里·萨之托,
来打听她的下落,预备救助她脱险的,叫她仔细观察外面的动静,夜里准备逃走。
最后老大娘还嘱咐
:“今天半夜,你的主人阿里·萨要到这儿来救你。到时候,你听见
哨的声音,就是他了,你也同样
哨回应他。然后你从窗
上抛下一
绳
,再拽着绳

去。他就可以带你逃
虎
了。”
老大娘偷偷给ZLB
代清楚了,收拾好东西,随即告辞,匆匆回到阿里·萨家中,告诉他说已经找到祖白绿的下落,并详细叙述了她现在的
境和已经安排下的逃走之计,同时还把拉施顿家所在的位置和周围的环境状况详细讲解明白,最后才嘱咐
:“今晚半夜你到那儿去,就在屋外面,
一声
哨,让祖白绿知
你到了。听见你的
哨声,她就会打开窗
逃
来。这样一来,你就可以带着她远走
飞了。”
阿里·萨有了祖白绿的消息,喜不自胜,十分
激老大娘的帮助。他喜极而泣,不觉洒下晶莹的泪珠,凄然
:
“一
非难者停止风言风语,
暂时不再抨击、责难;
但我却正被遗弃,

被消磨得只剩一架骨
,
心脏就快停止呼
,
泪淌如
。
初尝禁果的人呀!
失去所
是什么滋味?
不用打听我的消息,
免得又再度忧虑。
一个貌似良善的情敌,
用
箭攻击我,
肆无忌惮,一意劫掠,
造成我们之间的离愁别恨,