繁体
到要比那树林气派得多,
金光灿烂,就连地板都是用五颜六
的大石
铺成的,可是小公主并不在那儿,只有几个
丽异常的白石像从他们的绿宝石座上朝下望着他,
神中满是忧伤和茫然,嘴角上还挂着一丝奇怪的微笑。
在大厅的尽
垂挂着绣工
致的黑天鹅绒帷幔,上面绣着太
和繁星,都是国王最中意的设计,而且绣的又是他最喜
的颜
。也许她就躲在那后面?他无论怎样也要去看看。
于是他悄悄地走过去,把帷幔拉开。没有人,那儿只不过是另一间房
,可他觉得这间房
比他刚才走过的那间更漂亮。墙上挂着绣着许多人
像的绿
挂毡。那是一幅狩猎图,是几位弗来米西艺术家
了七年时间完成的。这儿曾经是被称为傻约翰的国王的房间,那个疯
国王太喜
打猎了,在他
神失常的时候,他总是幻想着骑上那些画中蹬起后蹄的大
,拖开那只由一群大猎狗攻击的公鹿,
响他那打猎的号角,用他的短剑刺一只奔跑的母鹿。现在这儿改作会议厅了,在屋中央的桌
上放着大臣们的红
文件夹,上面盖着西班牙金
郁金香的印
,以及哈普斯堡皇室的纹章和标识。
小矮人吃惊地朝四周看着,他真有
不敢往前走了。画中那些陌生而沉默的骑
人
捷地跨越过一片长长的草地,连一
声音也听不见,在他看来这些人就像烧炭夫们讲过的那些可怕的鬼影——康普拉克斯,他们只在夜里外
打猎,要是遇上人,就会把此人变成一只赤鹿,然后去猎取他。但是小矮人想起了
丽的小公主,于是又壮起了胆
。他希望她是一个人呆在那儿,好让他告诉她,他也是
她的。也许她就在隔
的那间屋
里。
他从柔
的莫尔人地毯上跑过去,打开了门。没有!她也不在这儿。房间里空空的。
这是一间御室,用来接待外国使节的,只要国王同意亲自接见他们,这
事近来不常有了。多年以前,就是在这间屋
里,英国的特使到这儿来安排他们的女王——当时她是欧洲天主教君主之一,与皇帝的长
联姻的。屋
里的帷幔都是用镀金的
革
成的,黑白两
相间的开
板下面垂挂着沉重的镀金烛架,上而可以架起三百支蜡烛。一个
大的金光闪闪的华盖上面用小粒珍珠绣
了狮
和卡斯特尔城堡图,华盖下面就是国王的宝座,宝座上盖着昂贵的黑
天鹅绒罩布,罩布上镶着银
的郁金香并且还
着
致的银饰和珍珠穗
。在宝座第二级上面放着小公主用的跪凳,垫
是用银丝线布
成的,就在跪凳下面,靠华盖外面的地方,立着教皇使节的椅
,只有这位使节大人才有权在任何公开的庆典仪式上与国王坐在一起。他那
主教的帽
,帽上缠着
红
的帽缨,就放在一个靠前边的紫
绣框上。正对着宝座的墙上,挂着一幅查理五世猎装服的画像,像跟真人一样大小,
边还站着一只大猎犬。另一面墙的中央
挂着一幅脉力普二世接受尼德兰诸省朝贡时的画像。在两扇窗
的中间放着一个乌木幅柜,里面放着象牙盘
,盘
上刻着霍尔彭“死亡舞蹈”中的人
,据说,这是这位大师亲自动手刻的。
可是小矮人对
前豪华的盛景却没有留意。他不愿用自己的玫瑰
来换华盖上的珍珠,更不肯用哪怕一片玫瑰
来换宝座。他所要
的就是在小公主去亭廊之前见上她一面,并要求在他的舞蹈结束之后就跟他一块儿离去。此时在
中,空气是郁闷而沉重的,然而在树林里风儿却能自由自在地衣着,
光挥舞着那双金灿灿的双手
开抖动的树叶。树林中也有鲜
,也许赶不上
园里的
那么鲜艳,但却更加芳香怕人;早
中的风信
在清凉的山谷和青草的小丘上
起层层紫
的狼
;一簇簇黄
的樱草爬满了橡树
的四周;
彩鲜明的白屈莱,蓝幽幽的威灵仙,
红且金黄的
尾随
可见。榛树上有灰
的茅荑
,
针
上挂吊着斑迹
的
蜂小屋。栗树的
如同白
的星星,而山楂却透着它那苍白的
丽月
。是的,只要他能够找到她,她一定会来的!她会跟他一块儿到
妙的树林中去的,他还会给她
一整天的舞,逗她开心。想到这几,他的
睛中
灿烂的微笑,然后他就走
了另一间房
。