繁体
主意的话,我得先知
到底是怎么回事,”布尔斯特纳小
说。“事情糟就糟在这儿,”K说“连我自己也不知
是怎么回事。”“这么说来,你只不过是拿我开开玩笑而已,”布尔斯特纳小
极为失望地说“完全没有必要选择这么晚的一个时候来开这
玩笑。”她从照片跟前走开,他俩一块在这儿站了很长时间。“可是,小
,”K说“我并没有拿你开玩笑。你为什么不相信我的话呢?我已经把我知
的一切都告诉你了。不,我对你讲的,已经超过我所知
的,因为事实上它并不叫审讯委员会。我这么称呼它,是因为我不知
该怎么称呼它才好。并没有
行审讯,我只是被捕了;不过,它确实是个委员会。”布尔斯特纳小
坐到沙发上,又笑了起来。“这个委员会是什么样的,能告诉我吗?”她问
。“很可怕,”K说,但是他不再考虑自己在说些什么了,因为他正全神贯注地看着布尔斯特纳小
:她一只手托着脑袋,肘
支在沙发垫上,另一只手慢悠悠地摸着自己的髋骨。“说得太笼统了,”她说。“怎么大笼统了?”K问。他恢复了正常,问
:“我把事情经过跟你说说,好吗?”他想在屋里走动走动,不过还不想离开。“我累了,”布尔斯特纳小
说。“你回来得太晚啦,”K说。“好,你倒责备起我来了,这是我自找的,因为我
本就不该让你
来。况且,显然没有任何必要让你
来。”“有必要,我
上就向你解释,”K说“我可以把你床边的小茶几挪开吗?”“你在起什么怪念
!”布尔斯特纳小
嚷
“当然不行!”“那我就不能向你说明,事情是怎么发生的了,”K说;他很激动。好像受了莫大冤枉。“噢,如果你为了说明问题,必须挪茶几,那你就尽
挪好了,”布尔斯特纳小
说;停顿了一会儿以后,她又轻声补充了一句:“我太累了,你
怎么办就怎么办吧。”K把小茶几挪到屋
中间,自己坐到茶几后面。“你可以自己设想一下所有的人呆的准确位置,这会很有意思的。我是监察官,那边的箱
上坐着两个看守,照片跟前站着三个年轻人。窗闩上——我只不过附带提一句而已——挂着一件白上衣。现在我们可以开始了。噢,我把自己忘了,我是最重要的人
;喏,我就站在这儿——茶几前面。监察官逍遥自在地架起
,一只胳臂搭在椅
背上。瞧,就是这个样
,活像一个乡
佬。现在我们真的可以开始了。监察官喊叫着,好像要把我从梦中惊醒似的,他简直是在怒吼;我很害怕,为了让你相信,我得像他那样吼叫才行。不过,他只是吼叫着我的名字。”布尔斯特纳所得
了迷,她伸
一个手指,
在嘴
上,请K别嚷嚷。但是已经太晚了,K完全
了角
,他扯开嗓门
叫
:“约瑟夫-K。”他的喊声不像他刚才形容的那么可怕和那么响亮,然而却
有一
爆发
的力量,在空中滞留了一会儿以后,才慢慢在屋里散布开来。
突然,隔
房间有谁在敲门,声音响亮、清脆、有规律。布尔斯特纳小
脸
发白,用手捂着
。K大吃一惊,过了一阵
以后,他的思想才从早晨发生的那些事情中解脱
来;他不再在姑娘面前表演了。他刚恢复常态,便跑到布尔斯特纳小
面前,抓住她的手。“别害怕,”他低声说“我来应付一切。会是谁呢?门后只有一间起居室,谁也不在那儿睡。”“不,”布尔斯特纳小
在他耳旁轻轻地说:“从昨天起,格鲁
赫太太的侄
,一个上尉,在那儿睡。他没有别的房间。我刚才忘得一
二净了。你
吗要这么大声嚷嚷呢?我的心绪全
了。”“确实没有必要,”他说。她坐到垫
上,K吻了吻她的前额。“走吧,走吧,”她说,同时很快坐直了
“快走,现在就走,你在想什么呢?他在门背后听着呢,他什么都听得见。你真会折磨人!”“我不走,”K说“等你稍微平静一
以后,我再走。咱们到那个屋角里去吧,咱们在那儿讲话他听不见。”她听凭他把自己带到那儿去。“你忘了,”他说“虽然这使你不愉快,但不会有任何危险。格鲁
赫太太在这方面是有决定权的,特别因为上尉是她的侄
;你知
她对我是很尊重的,绝对相信我说的每一句话。我可以说,她也依靠我,因为她从我这儿借了一大笔钱。咱们为什么呆在一起,你可以编
各
理由来,我都可以证实,哪怕是最站不住脚的理由也没关系,我保证让格鲁
赫太太不但表面上接受你的解释,而且内心里也确实相信这
解释。你丝毫不必为我
心。如果你想说是我侵犯了你,格鲁
赫太太知
后会相信的,但她不会失去对我的信任,因为她对我十分信赖。”布尔斯特纳小
一言不发,显得有
无
打采,她两
瞧着地板。“格鲁
赫太太怎么会相信,我会来冒犯你呢?”K补充
。他凝视着她的
发;她那
微微发红的
发梳得很整齐,中间分开,脑后束成一个堕云譬。他盼着她能抬起
来看他一
,但是她却一动不动地说:“请原谅,我
到害怕的是突然传来的敲门声,而不是上尉在这儿可能造成的任何后果。你喊了一声以后,屋里立即鸦雀无声,不一会儿敲门声便猛地响起,这是把我吓成这个样
的原因,何况我正挨着门坐着,敲门声好像就是从我
边发
来的。谢谢你的建议,不过我不想采纳。我愿意为我房间里发生的任何事情负责,不
谁来询问都一样。你居然没有发现,你的建议中包
着对我的侮辱,这使我很惊讶;当然,你的意图是良善的,我对此甚为赏识。但是,现在请你走吧,让我一个人呆着吧,我现在比任何时候都更需要安静一会儿。你只恳求跟我谈几分钟,现在已经过去半个多钟
了。”K
握住她的手,然后又
住她的手腕。“可是,你没有生我的气吧?”他问,她甩脱他的手回答
:“不,不,我从来不生任何人的气。”他又抓住她的手腕,这回她听之任之,并且把他带到门
。他下定决心离开。但是到了门
他却又停了下来,好像他并没想到门会是在这儿;布尔斯特纳小
乘机甩脱了他的手,打开门,走
前厅,在那儿轻声说:“现在请你
来吧!你瞧,”她指指上尉的门,门下透
了一
光亮“他开着灯,正在欣赏我们的狼狈相呢。”“我这就来,”K说。他奔
前厅,抱住她,先吻了吻她的嘴,然后在她的脸上盖满了吻印,好像一
燥
的野兽,在贪婪地喝着渴望已久的清冽泉
一样。最后他开始亲她的脖
,他的嘴
贴在她的颈项上,过了很长时间才离开。上尉屋里传
的一个细微声响使他抬起
来望了一
。“我现在要走了,”他说;他想直呼布尔斯特纳小
的名字,但不知
她的名字是什么①。她
绵绵地
了一下
,伸
手听凭他吻;她半侧着
,好像她并不知
自己的所作所为,然后便低着
走
了自己的房间。此后不久K便上了床。他差不多
上便睡着了,不过在
梦乡之前,他稍稍思考了一下自己的作为,他
到
兴;但他也为自己没有
到更
兴而奇怪;由于上尉的缘故,他很替布尔斯特纳小
担心——
①布尔斯特纳是小
的姓。西俗称姓表示尊敬及疏远,直呼其名表示亲切——译注