繁体
权力的对象和场所…只要我知
世上还有像他这样为伪造图书而伪造的人,有像那个女人那样为读书而读书的人,我就可以相信世界还继续存在…每天晚上我也可以像那个不知姓名的遥远的女读者一样,放心地阅读…”
你从你的
脑里迅速驱走馆长与柳德米拉重叠在一起的不应有的形象,以接受从阿尔卡迪安·波尔菲里奇的赞扬声中冉冉升起的柳德米拉的光辉形象。这位无所不知的馆长的话证实了你的信念,即在柳德米拉与你之间也不存在任何障碍与秘密,你的对手卡利奥斯特罗已经变成一个可怜的越来越远去的
影。你由衷地
到
兴…
但是你的幸福并不圆满,因为你对被中断了的小说的迷恋还困扰着你。你想就这个问题与阿尔卡迪安·波尔菲里奇再谈谈。
“我们本想向你们提供一本阿塔圭塔尼亚最畅销的禁书,作为对贵馆藏书的一份贡献,即卡利克斯托·班德拉的小说《在空墓
的周围》。但由于我们警察过度认真,这本小说的全
印数都被销毁了。我们查明,这本小说的伊尔卡尼亚语译文有
油印的版本在贵国秘密传阅。您知
什么情况吗?
阿尔卡迪安·波尔菲里奇站起
走向目录柜。“您说是卡利克斯托·班德拉的?喏,查到了,这本书今天刚刚借
去了。如果您能等一个星期,至多等两个星期,我将为您搞到一本使您惊叹不已的书。我们这里有个非常著名的禁书作者,叫阿纳托利·阿纳托林,
据我们的谍报人员报告,他早已开始把班德拉的这本小说改写成伊尔卡尼亚小说。另外有消息说,阿纳托林的新小说《最后结局如何》即将脱稿,我们已经布置警察采取突然行动没收这本小说,不让它
人秘密发行网。我一旦拿到这本书,便给您复印一份,您自己就会
清那是不是您要找的书。”
你闪电般确定了你的计划。你有办法与阿纳托利·阿纳托林直接取得联系;你应该在时间战胜阿尔卡迪安·波尔菲里奇的秘密警察,抢在他们的前面拿到手稿,以防被他们没收;然后把书安全带走,你自己也安全摆脱伊尔卡尼亚和阿塔圭塔尼亚的警察…
那天夜里你
了个梦。你坐在一列长长的列车里穿越伊尔卡尼亚。每个旅客都手捧着一本厚厚的小说在阅读。这
现象在报刊杂志办得不
引人的国家里最容易看到。你想,有些旅客(也许所有的旅客)读的小说是你未能看完的那些小说,不,所有那些小说都被翻译成你不认识的文字,在这包厢里被人阅读着。你尽力想看清书脊上写着什么书名,尽
你知
这
努力无济于事,因为你不懂得那
文字。
有位旅客走
包厢,把书放在座位上占座,书中还夹着一个上签。他刚刚
去,你便伸手拿起那本书翻阅;现在你
信不疑,这就是你要找寻的小说。这时你发现,包厢里所有乘客都面对着你并以威胁的目光谴责你这
有失
统的行为。
为了掩饰你的窘态,你站起
望着窗外,手中仍然握着那本书。火车停在站外铁轨上,也许要在这里会车。窗外有雾气并下着雪,什么也看不见。旁边铁轨上并排停着另一列火车,它的运行方向相反,窗
玻璃上也都结满了
汽。你对面的窗
有只
手
的手在
环行运动,渐渐在玻璃上
了一块透明的地方,你看见一位
穿裘
大衣的女人。“柳德米拉!”你呼唤她“柳德米拉,那本书,”你尽力用手势告诉她而不是用声音告诉她“你要找的那本书,我找到了,在这里…”’你用尽力气要把窗
玻璃打开,想穿过窗
外凝结的一
冰凌把书递给她。
“我找的书,”那个模糊不清的
影说,她手中也拿着一本同你这本差不多的书“是这本书:它要在世界毁灭之后才赋予世界以意义;它赋予世界的意义是:世界即是世界上一切事
的毁灭,世界上惟一存在的事
就是世界的毁灭。”
“不对!”你大声嚷
,并企图在那本一字不识的书本中找
一句话来驳斥柳德米拉。但两列火车同时起动了,向着相反的方向驶去。