繁体
中的某些东西,不把它留给我的竞争对手,亦即不留给新我.
发
似猪鬃的新我;也许从那时起我便开始从我所不了解的“我”的过去中夺去能够与我、与我的过去或未来联系起来的我尚不了解的东西。
你正在阅读的这一页应该描述这场激烈的搏斗,描述那沉重而疼痛的攻击和残酷而凶狠的还击,描述用自己的
躯挤压对方的
躯,并把对手作为一面镜
,
据这面镜
反映
来的视觉形象来调节攻击时的力量和接受打击时的
受。但是你通过阅读得到的
受与实际生活中的
觉相比仍然很贫乏,不能代替现实。这里还有另一个原因,就是我用
压着蓬科的
或者我
忍着胳膊被扭到背后的痛苦时,我产生的
觉并非我想说明的那
觉,即对布里格德的
的占有,对一个姑娘那丰满而健壮的
房的占有(这与蓬科
的肋骨大不一样),还有对茨维达的
的占有,对她那在我想像之中一定柔
至极的
脯的占有。那
觉一方面是对仿佛已经失去的布里格德的惋惜,一方面是对仅仅存在于玻璃片下尚无
形
的照片上的茨维达的渴望。为了这些
摸不到的女
形象,我们两条枪在这里搏斗,我打击他,同时也在打击我,打击那个正在这个家里取代我的位置的“我”打击我自己和我不愿遗留给他的我的过去。但是,当他压在我
上我
觉到的只有同
相斥——他与我的对立,仿佛他已经取代了我,占领了我的一切位置,仿佛我已经被他从地球表面上抹去了。
当我用力把他推开,撑着地板站起
来时,我觉得周围一切都变样了,我的房间、我的行李箱以及窗
外的风景都变样了。我担心再也不可能与这里的人和
建立关系了。我想去找布里格德,却不知
要跟她说什么、
什么,不知
要她跟我说什么、
什么。我的脚步走向布里格德,心里却想着茨维达,因为我现在追求的是一
双重形象,是布里格德-茨维达,因为我自己现在也是双重形象:当我与蓬科分开时,尽
我想用唾沫
洗
净绒背心上的血迹(不是我
的血就是他
的血,不是我牙齿
的血就是他鼻
的血),那也是徒劳无益的,我已经
备了双重
分。
我带着双重
分站在客厅门外听他们谈话,考德雷尔先生站在客厅里,双手向前面摊开并说
:“就这样我看见他们躺在面前,考尼二十二岁,彼托二十四岁,
膛都被猎枪的弹
打烂了。”
“这是什么时候的事?”我爷爷说“我们一
也不知
。”
“我们来这里时刚刚
完第八天的殡葬仪式。”
“我们还以为你们和奥茨卡特家的事早已解决了呢,以为你们过去那些令人不快的怨恨已经了结了呢。”
考德雷尔的目光茫然地望着前方,那杜仲胶一般黄
的面孔上毫无表情。“奥茨卡特与考德雷尔两家,只有在两次葬礼之间才存在和平。我们在死者的坟墓上安放一块墓碑,上面刻着:‘这是奥茨卡特家给我们造成的。’”
“你们自己呢,嗯?”布隆科毫不隐讳地说。
“奥茨卡特他们也在坟墓上刻着:‘这是考德雷尔家给我们造成的。’”他用手指捋捋胡须,然后说
“蓬科待在这里总算安全了。”
这时我母亲双手在
前一抱说
:“圣母啊,我们的格里茨维会有危险吗?他们会不会把怒火发
到他
上呢?”
考德雷尔先生摇摇
,望也不望她一
说
:“他又不是考德雷尔家的人!只有我们才有危险!”