繁体
。不幸这件礼服已从橱窗中取走,圆睁双目往店里看了半天也认不
它来,要我仅仅为了看这件礼服而走到店里去我可不敢,我们便怀着先前一样的不同见解回家了。然而我却觉得这件未来的晚礼服已经受到了这段冤枉路的诅咒,我至少利用了对争执不下的恼火为借
,随便向这个裁
订
了一件小东西,为晚礼服之事给了他一
小惠作为补偿,把他打发走了。在母亲的责备下,我疲倦地退了回去,从此永远(一切事情在我
中都是永远的)对姑娘们,对衣冠楚楚的
场和舞会关闭了心扉。我对此
到愉快,同时又觉得可怜,此外,我担心在这个裁
面前比他以往的任何主顾表现得都更可笑。”
弗兰茨读完了
市场旁的德语小学,又毕业于旧城环形路旁的德语中学。这称得上是布拉格最严格的学校。学生很少,在那些宽敞的教室里,由于学生少,每个人自然会经常被叫起来提问,这
情况比其他那些较为幸运、但松松垮垮的中学要多得多。学生们怕老师。我那时在施
凡中学读书,还不认识卡夫卡,有时也通过其他途径听到那个学校
暗的情况。我们施
凡中学的学生也可参加在金斯基
——旧城中学所在地——中举办的自选法语课,所以我亲
见过那些
森而
雅的教室。卡夫卡后来有时对我说起,他是“以
泪”通过数学考试的,还得
谢上面摘录的日记中提到过的胡果·贝格曼,他把作业让他抄。除此之外,他好像是个
不错的学生。旧城中学中只有好学生,差一
的在最初几年就被毫不容情地淘汰了。
据他母亲说,他那时是个
弱温柔的孩
,大多数时候很严肃,然而偶然也调
捣
,——一个老是读书而不愿运动的孩
——这与卡夫卡后来对
育锻炼的
烈兴趣是不同的。
一张地对照片展示的是个五岁左右的男孩
,
材瘦
,充满疑问的
睛睁得大大的,
闭的嘴
显得忧郁而执拗。乌黑的
发几乎垂到眉
,加
了简直
于危险边缘的闷闷不乐的印象,适合
这一印象的无疑是那无力下垂的双手,而不是那
心选择的
手
、宽大的
兵帽和手杖。
弗兰茨很少跟妹妹们一起玩,他们的年龄相差太大,这一差距有时好像倒是成了小小的不和的导火线。只有在父母生日时,小弗兰茨才为妹妹们编写小戏剧。这些小戏剧是在家
内
上演的,这个惯例一直持续到兄妹们比较成熟的年代。很久以后妹妹们还记得一些片段和一些诗句。有个剧叫《骗
》,还有一个叫《格奥尔格·封·波迪布拉德》,再一个叫《照片在讲话》(这个剧讲的是挂在窗
上的家
照片)。弗兰茨从来不参加演
,只是当剧作家和导演。后来他建议妹妹们演汉斯·萨克斯的小戏剧以取代他的剧作,由他导演。
青年弗兰茨的真正社会
往我们必须在他的同学中去寻找。他那小小的班级中有那么几个人,他们的重要
以后显示了
来。除了卡夫卡外,还有;已经提到过的胡果·贝格曼,他后来成了有地位的哲学家,目前他是耶路撒冷希伯莱大学教授。在中学期间,卡夫卡和贝格曼二人虽然来往不少,但看来彼此并没有真正认识到对方的价值。对于艾米尔·乌提兹来说同样如此,他后来在哈勒和布拉格任哲学教授。还有保尔·基施,文学史专家和“新自由新闻”的编辑。只有同奥斯卡·波拉克的关系才堪称密切,对此我们以后还将谈到。
在青
时代的所有印象中,那
大的父亲形象(其
大
无疑经过了卡夫卡的天赋的放大)
于突
的地位。作这方面描述的有卡夫卡生命后期的一
著作。1919年11月,他同我一起住在里布赫附近的什累申(所以我能相当清楚地描绘那些日
的气氛),他写了一封非常详尽的《致父亲的信》,这简直不能称之为信,这是一本小书,然而不是现时可以发表的书,而且是最奇异的书之一,尽
是用简单易懂的语言写成的,它是有关生活冲突的最难懂的文献之一。在此很难寻
溯源,有的地方自然很容易找到与
神分析学的吻合之
,但是
神分析学多半止于事实的表层,而不能及于更
的盘
错节。由于个人风格的缘故,这封《致父亲的信》未作广泛的倾诉。然而仅那些为数不多的片断和语录(我可以摘引)已足资构成有助于理解卡夫卡发展过程的不可或缺的材料。
尽
此情长逾百页,然而我从与弗兰茨的谈话中获悉,他真的打算将它
给父亲(通过母亲),一段时间内弗兰获有意通过这封信澄清与父亲之间的这
烦人地僵持着、痛苦地冻结着的关系。事实上,此信若果真送上去,效果必然适得其反:通过此信使父亲理解自己的意图
本不可能实现。母亲也未转
这封信,而显然安
了弗兰茨几句,将信退还给了他。从此以后,我们对这件事再也没有谈及。