繁体
在这本小说里(我最好言归正传。现在就为“新写实主义”写下辩护状,是言之过早了些;甚至,在今日分析我们为何和“新写实主义”决裂,都还比较贴合我们的情绪),那个文学时期的陈迹和作者少年时代的刻痕
织一起。在小说末尾,暴力和
的主题都被激化,而这样的手法看起来是太过天真的(而今日的读者则可以适应更加火辣的
味),也太过勉
了(作者后来的作品中,暴力和
都只是外围的、暂时的主题,而此可知作者无心于此)。
这本小说
了意识型态的论
。这
手法看来真是太天真、太勉
了,更何况像这样的一个故事
本就建立在一
截然不同的基础上:在语言和意象方面,都是直接呈现、客观叙述的风格。为了要满足意识型态的需求,我使
一招权宜之计:我将所有的理论思考全放在第九章之中;在风格上,这特别的一章和书中其它章节有很大的差异。第九章收纳了政治委员金姆的思维,这一整章简直就像
在一本小说中腰的序文。果然,这样的权宜之计惨遭我的早期读者全面批评,他们
而劝我将这一整章砍去。我明白,这本书并没有完好的一统
格(在那年
,风格的统一
是
学的少数评断准则之一;不同风格和语言
杂并置的手法在今天虽然风光,但是在早年却还没有
行),但我
持不改:这本书就是这副德
了,充满综合的、不规矩的元素。
后来文学批评的另一个焦
,就是语言-方言的主题。在此,这个主题的面貌还
于初步阶段:方言凝结成为
块(然而在我较晚的作品中,我试着将方言完全
收在语言中,宛如重要却隐形的血浆);有时候好像很可贵、有时又
溢而来的,质地不均匀的文字,则全都用来呈现直接的描述;俗民文化(俗谚、歌谣)详列
来,像纪录片一般,简直达到民俗研究的
平…。动词的时态是个问题:因为方言中并没有“简单过去式”,此外光用“完成式”又太单调了,于是我便决定以“现在式”写下这整本小说…。
另外(我继续罗列时代的符号,这些符号或属于我,或遍及众人。在此时写下的序文必需
有批判
,才会显得有意义),描述人
格的方式也该留意:夸张怪诞的相貌,扭曲的面容,暧昧的、俗世的、群众的戏剧。意大利的文学和造型艺术错过了第一次世界大战战后的“表现主义”(注10)盛会,但第二次世界大战之后就达至
峰。或许,意大利那段时期的标签应该是“新-表现主义”而不是“新写实主义”吧。
“表现主义”风格镜
的扭曲表现,可以在这本书中的人
脸孔看见。这些脸孔本来都属于我的亲朋好友。我努力伪饰这些脸,让人看了认不
来,让这些脸变得“负面”──因为我觉得唯有在“负面”里
才存有文学意义。同时,我也对真实人生怀抱懊悔──真实人生是更繁异,更
和,更不可定义的啊;我对真实的民众懊悔──我知
他们的人
是更丰富良善的啊;懊悔的心境伴我好几年…