繁体
他回答说。"你们
国人只有冷冰冰的理解力,只可能持批评的态度,就像
默生之
一样。何谓批评?批评纯粹是破坏
的。任何人都会破坏,但并非所有的人都会建设。你是个书呆
,我亲
的老兄。重要的问题在于建设:我是富有建设
的;我是个诗人。"
维克斯注视着海沃德,目光中似乎既带着严肃的神
,同时又
明朗的笑意。
"我想,要是你不见怪的话,我得说,你有
醉了。"
"没有的事,"海沃德兴致
地回答说。"这
酒算得了什么,我照样可以在辩论中压垮您老兄的。得啦,我已经对您开诚布公了。现在您得说说您自己的宗教信仰罗。"
维克斯把
一侧,看上去活像只停歇在栖木上的麻雀。
"这问题我一直琢磨了好多年。我想我是个唯一神教派教徒。"
"那就是个非国教派教徒罗,"菲利普说。
他想象不
他们俩为什么同时哑然失笑:海沃德纵声狂笑,而维克斯则
稽地溟抿嘴格格傻笑。
"在英国,非国教派教徒都算不上是绅士,对吗?"维克斯问。
"嗯,如果您要我直言相告,我得说是的,"菲利普颇为生气地回答说。
他讨厌他们笑他,可他们偏偏又笑了起来。
"那就请您告诉我,何谓绅士?"
"哟,我说不上来,反正这一
尽人皆知。"
"您是个绅士吗?"
在这个问题上,菲利普从未有过半
儿怀疑,不过,他知
这
事儿是不该由本人来表白的。
"假如有那么个人在您面前大言不惭自称是绅士,那您完全有把握此人决非是个绅土!"菲利普
撞了一句。
"那我算得上绅士吗?"
不会说假话的菲利普觉得很难回答这个问题,然而,他生来很讲礼貌。
"喔,您不一样,"他说,"您是
国人嘛。"
"我想,是不是可以这样认为,只有英国人才算得上是绅士罗,"维克斯神情严肃地说。
菲利普没有反驳。
"是不是请您再稍微讲得
些?"维克斯问。
菲利普红了脸,不过他一冒火,也就顾不得会不会当众
洋相了。
"我可以给你讲得非常
。"他想起他大伯曾讲过:要
上三代人的心血才能造就一个绅士。常言
,猪耳朵成不了绸线袋,就是这么个意思。"首先,他必须是绅士的儿
,在公学里念过书,而且还上过
津或者剑桥。"
"这么说,念过
丁堡大学还不行罗?"维克斯问。
"他得像绅士那样讲英语,他的穿
恰到好
,无可挑剔。要是他本人是绅士,那他任何时候都能判断别人是不是绅士。"