电脑版
首页

搜索 繁体

第五章诗人是忌妒的二2(5/7)

吗?"

姑娘似乎没有注意到这个暗藏的陷阱。"我会非常伤心的。"

"但是你能够照样活下去。"

"如果你离开我,我还能什么呢?但是我会非常孤独的。"

雅罗米尔明白了,他一直成了误会的受害者;红发姑娘并没有真的以死为誓。当她说没有他她就不能活下去时,她仅仅是把它作为一惯常的情行话,一句漂亮的措辞,一个比喻;可怜的傻瓜,她对这句话的全义一无所知——向他发一悲伤的誓言——而他只知绝对!要么一切,要么全无,生存或是死亡!带着苦味的讽刺,他问,"那么你会伤心多久呢?一天?或者甚至一个星期?"

"一个星期?"她笑了。"我亲的泽维,我不可能在一星期内恢复过来…"她靠着他,用她躯的接来表示,她的悲哀几乎不可能以星期来衡量。

但是,雅罗米尔在沉思着这件事。她的究竟值多少呢?几星期的悲哀。很好!那么,什么样的悲哀?一挫折。一星期的悲哀又是什么呢?毕竟,没有人能够一直悲痛。她在早晨忧伤几分钟,晚上忧伤几分钟。加起来会有多少分钟?她的值多少分钟的悲哀?他值多少分钟的悲哀?

他试图想象他死后她的生活,平静,沉着,泰然地跨过他死亡的渊。

他不愿重新开始的狂暴、忌妒的谈话;他听见她的声音在问,为什么他看上去那样苦恼;他没有回答;温柔的声音就象一贴无效的止痛膏。

然后他站起,开始穿衣。他已不再愤怒;她不断地问他为什么那样悲伤,他若有所思地抚摸她的面颊代替回答;接着他盯着她的睛说,"你打算自己去警察那里吗?"

她原以为他们好的作已经永远消除了他对她兄弟的恶意,因此他的问题使她吃了一惊,不知作何回答。

他再次问她(悲伤地、平静地),"你打算自己告诉警察吗?"

她结结地说了什么。她想对他表示异议,同时又害怕对抗。然而,她结结的话的意思是清楚的,雅罗米尔说,"我懂。你不想去那里。我自己来理它吧。"他又抚摸了一下她的脸(怜悯地,悲伤地,失望地)。

她困惑了,讲不话来。他们接吻,然后他离开了。

第二天早晨他醒来时,玛曼已经去了。当他还在睡觉那会,她已把他所有的衣服摆在一把椅上:衬衫,领带,,外,当然还有内。要除去这个二十年的习惯是不可能的。但是那个早晨,当他看见那条折叠的淡灰,它那可笑的不成形状的式样,开上实际用来控制小便的钮扣,他不由得狂怒之极了。

是的,那天早晨他起来,就象一个人起而迎接重大的、决定的一天。他拾起内,把它伸得远远地审视它;他怀着一近于钟的仇恨仔细察看它。然后他咬住的一,用手抓住另一,使劲地一拉。他听见布撕开的声音。他把撕坏的内扔在地板上。他希望母亲会看见它撂在那里。

然后他穿上一条黄的"教练员",穿上玛曼为他准备的衬衫,领带,外,离开了家。

他在接待室里份证(这是国家安全局大楼的惯例),然后爬上通往三楼的楼梯。瞧瞧他上楼的样。他意识到了每一步!他看上去好象他肩上正扛着他的命运;他爬楼梯仿佛他不仅是在爬向一幢楼房的更一层,而是在爬向他自己生活的更一层,从那里他将可以眺望一个崭新的全景。

热门小说推荐

最近更新小说