电脑版
首页

搜索 繁体

第五章诗人是忌妒的一1(5/6)

"不!我你的雀斑和火红的发!我这一切,因为它是我的家,是我从前的梦!"

姑娘又吻他,他继续说下去。"请想象一下,整个故事是这样开始的:泽维尔喜穿过煤烟熏黑的市郊街漫步。他常常打一个底楼窗经过。他总是停留在窗前,幻想着那里也许住着一个漂亮的姑娘。一天,窗里的灯亮了,他看见了一个温柔弱的红发姑娘。他情不自禁了。他推开窗了房间。"

"可你却从我的窗边跑掉了!"姑娘笑起来。

"是的,不错,"雅罗米尔回答,"我跑掉了,因为我害怕我在从现实跨幻想。你知吗,当你发现自己在一个曾在梦中见过的情境时,会是什么觉?你会惊恐得想就跑!"

"可不。"红发姑娘愉快地赞同。

"就这样,在故事里,泽维尔从窗去追求姑娘,但这时她丈夫回来了,泽维尔把他锁在了一个沉重的橡木衣柜里。那位丈夫直到今天还在那里,成了一骷髅。泽维尔把他的恋人带走去了远方,就象我将把你带走一样!"

"你就是我的泽维尔。"红发姑娘激地在雅罗米尔耳边悄声说。她顽地用泽维和泽维克的呢称称呼他。然后地拥抱他,吻了他很久,直到夜。

雅罗米尔到红发姑娘的住去过许多次,我们想回忆其中的一次,那次姑娘穿着一件前面有一排白大钮扣的衣服。雅罗米尔试图把这些钮扣解开;姑娘大笑起来,因为它们不过是用来作装饰的。

"等一等,我自己来脱,"她说,然后伸手去拉脖后面的拉链。

雅罗米尔为自己的笨拙而到窘迫,当他终于清楚衣服的原理时,他急想弥补自己的失态。

"不,不,我自己来脱。别我:"她一边笑着,一边从他边往后退。

他如果再要持就显得可笑了,但他却被姑娘的行动搞得心烦意。他相信,一个男人应该为他的情妇宽衣解带——否则这整个动作就与普通的、日常的穿衣脱衣毫无区别了。这个观不是基于经验,而是基于文学,以及文学中引起联想的句:他是一个给女人脱衣服的行家;或者,他用熟练的手指解开她罩衫的钮扣。他不能想象之前会没有一阵迫不及待的、兴奋慌张的解钮扣,解拉链和解钩

"嘛要自己脱衣服?你又不是在看病!"姑娘已经匆匆脱掉了衣服,只穿着内衣

"看病?你是什么意思?"

"是的,我觉得整桩事就是这样的。象一个医生在检查病人。"

"我明白了!"姑娘笑起来。"也许你是对的。"

她解下罩,站在雅罗米尔面前,着她的小房。"我有疼,医生,就在我的心脏下面。"

雅罗米尔似乎没有懂这个玩笑。"请原谅,"她抱歉地说,"你也许习惯让你的病人躺下检查。"然后她伸直躺在沙发上。"请仔细瞧瞧我的心脏。"

雅罗米尔别无选择,只好照办。他俯在姑娘的脯上面,把耳朵放在她的心脏上。他的耳垂贴着她的柔,从她躯,他听见了有节奏的怦怦声。他突然想到,当一个医生在神秘、闭的诊室门后检查红发姑娘的时,他到的也正是这个声音。他抬起,瞥了一的姑娘,觉到一阵烈、痛苦的忌妒。他在用一个陌生男人的光,一个医生的光看她。他匆匆把双手放在她的房上(这决不是医生的方式),以便结束这场令人痛苦的游戏。

热门小说推荐

最近更新小说