繁体
克赛-伊凡诺维奇。阿历克赛-伊凡诺维奇-齐若夫。”
“他是姓齐若夫。”第四个女人
决地证明说。
得莫名其妙的汉
一会儿瞧瞧这个女人,一会儿瞧瞧那个女人。
“可他为什么这样问,他问这话
么,请问诸位好心人!”他几乎绝望地喊着。“‘萨
涅耶夫你认识么?’鬼知
萨
涅耶夫是个什么人!”
“你这缺心
的,对你说不是萨
涅耶夫,是齐若夫,阿历克赛-伊凡诺维奇-齐若夫。”一个女贩向他大声呵叱
。
“什么齐若夫?什么人?你既然知
他,你快说。”
“
个
,
鼻涕的,夏天常坐在市场上。”
“可你那齐若夫跟我有什么关系,好人们?”
“我怎么知
齐若夫跟你有什么关系。”
“谁知
他跟你有什么关系,”另一个女人接
说“既然你这么瞎嚷嚷,你自己总该知
你想要拿他
吗。他是对你说的,不是对我们说,你这傻瓜。你真的不知
么?”
“谁啊?”
“齐若夫。”
“让鬼把齐若夫和你都抓去吧!我要揍他一顿!他耍笑我!”
“你想揍齐若夫么?也许他会来揍你哩!你是一个傻
,告诉你吧!”
“不是齐若夫,不是齐若夫,你这没安好心的坏女人,我要揍那个小孩!把他抓来,把他抓来,他耍笑我哩!”
女人们哈哈大笑起来。但是柯里亚已经脸上带着胜利的神情走得很远了。斯穆罗夫在他
旁走着,不住回
瞧着远
这群正在吵吵嚷嚷的人。他也觉得很快乐,虽然心里还在担心,不要跟着柯里亚闹

来。
“你问他哪一个萨
涅耶夫?”他问柯里亚,其实他已经猜得
他会回答什么。
“我哪里知
是哪一个?现在他们会在一块吵嚷到晚上了。我喜
把社会上各个阶层里的傻
们撩得吵嚷起来。这里还站着一个傻瓜,就是这个庄稼佬。你要知
,人家说:‘再没有比愚蠢的法国人更蠢的了’,但是俄国人的脸上也常常
蠢相来。瞧这个庄稼佬脸上不也充分显
他是一个傻
么?”
“放过他吧,柯里亚,我们走我们的得了。”
“我怎么也不愿意放过去,我现在就
。喂,你好呀,乡下人。”
一个
力壮的农民正慢吞吞地走过来,生着一张朴实的圆脸,胡须斑白,大概已经喝了
酒。他抬起
来,看了小伙
一
。
“你好,你不是开玩笑吧!”他不慌不忙地回答。
“要是开玩笑又怎么样呢?”柯里亚笑了起来。
“要是开玩笑那就开吧,上帝保佑你。不要
,这是可以的。开开玩笑总是有的。”
“对不起,老兄,我确实是在开玩笑。”
“上帝会饶恕你的。”
“你自己饶恕么?”
“我完全饶恕。你走吧。”
“你瞧,你呀,你大概是个聪明的乡下人。”
“比你聪明些。”农民
乎意料之外地,还是一本正经地回答。