繁体
”
“就是因为偷了,就是这样!天呀,你们这样不能理解真叫我吃惊!这
好的一千五百卢布挂在我
前的时候,我每天,每小时都在对自己说:‘你是贼,你是贼!’我所以这一个月以来耍野蛮,在酒店里打架,还痛殴父亲,就因为
到自己是一个贼!我甚至对弟弟阿辽沙也不能下决心,不敢说
这一千五百卢布的事情,因为我是那么
地
到我真是卑鄙的人,真是扒手!但是告诉你们,我一面藏着这笔钱,一面又时时刻刻对自己说:‘不,德米特里-费多罗维奇,你也许还不是贼哩。’为什么?就因为你明天就可以跑去,把这一千五百卢布
还给卡嘉。到了昨天,在从费尼娅那里
来,走到彼尔霍金家去的时候,我才决定把我的护
香
从脖
上摘下来,而在那时以前是一直还下不了决心的;但是这一摘下来,也就立刻成了完全肯定无疑的贼,一辈
成了小偷和不名誉的人了。为什么?因为随着扯下护
香
,我走到卡嘉面前去说‘我是卑鄙的人而不是贼’的幻想也就一块儿撕碎了!你们现在明白么?明白了么?”
“为什么您恰恰在昨天晚上下决心这样
呢?”尼古拉-帕尔费诺维奇打岔问
。
“为什么?问得好笑!因为我自己给自己判决了死刑,在早晨五
钟,黎明时候在这里执行!我想:‘死的时候
一个卑鄙的人或正直的人,反正是一样的了!’可是不对,原来并不是一样的!诸位,你们相信不相信?在这一夜里使我最
痛苦的并不是当我想到自己杀死了老仆,有可能
放到西伯利亚去的时候,那么是什么时候呢?是正当我的
情已告成功,
上又重见天日的时候!唉,这真使我痛苦,但这仍旧不是最厉害的,仍旧比不上那个可恶的
觉,就是我到底还是把这些可恶的钱从
前摘下来挥霍掉了,而正因为这样现在也就已成为一个不折不扣的贼了!哦,诸位!我再痛心对你们重复说一句:这一夜里我明白了许多事情!我明白了不仅
一个卑鄙的人活着不行,连作为一个卑鄙的人而死也是不行的。…不对,诸位,死也应该死得正直!…”
米卡脸
煞白。他的脸上
憔悴而
疲力尽的神
,虽然他的情绪正极度地兴奋。
“我有
了解您了,德米特里-费多罗维奇,”检察官柔和而且甚至有些同情地慢吞吞说“但是据我看来,请您恕我直言,这一切只是神经…由于您过度
张的神经造成的,就是这么回事。譬如说,为了排除压在您心上的这许多痛苦,为什么您几乎整整一个月一直不去把这一千五百卢布
还原来托您办事的小
?既然您当时的情形是象您所描写的那么可怕,为什么不在对她说明一切以后试一试自然而然会想到的一个谋划?也就是说,为什么不在对她坦白地承认自己的错误以后,试着向她借一笔您所需要的款
?她既然是那样宽宏大量,看见您苦恼的心情,自然不会拒绝您的,何况可以写下正式笔据,或者就以您对商人萨姆索诺夫和霍赫拉柯娃太太所提
的抵押作为保证。您不是现在也还认为这抵押品是有价值的么?”
米卡忽然脸红了:
“难
您竟把我当作这样卑鄙的人么?您说这话不会是正经的吧!…”他愤愤地说,直望着检察官的
睛,似乎不相信是从他
里听到的。
“我敢对您保证,这是正经的话。…为什么您觉得不是正经的?”检察官也惊讶了。
“啊,那才是卑鄙呢!诸位,你们知
不知
,你们简直在折磨我!既然如此,我就索
对你们全讲
来,我现在把我恶
般的劣
全坦白告诉你们,这是为了使你们也
到惭愧,你们自己也会
到吃惊,人类情
望所产生的谋划会达到多么卑鄙的程度。对你们说吧,我自己也有过这样的谋划,就是您刚才说的那个谋划,检察官!是的,诸位,在这可恶的一个月里我也有过这样的念
,几乎下决心要到卡嘉那里去,瞧我竟卑鄙到什么样的地步!但是到她那里去,对她宣布我的变心,而为了这
变心,为了履行这
变心,为了需要钱来实现我的变心,竟向她,向卡嘉求借(求借,听到么,向她求借!),而钱到手后又立刻从她那里
来,和另一个女人逃走,和她的情敌,和那个仇恨她、侮辱她的女人逃走,——算了吧,您简直发疯了,检察官!”