繁体
不到比您更好的妻
了,而长老嘱咐我一定要结婚。…”
“可是我有残疾,要靠人家用椅
推来推去的呀!”丽萨笑了,脸涨得通红。
“我要亲自用椅
推您,可我相信到那个时候您会痊愈的。”
“可您是一个疯
,”丽萨神经质地说“从一句玩笑话忽然引
这么多胡说八
来!…哎呀,母亲来了,也许来得正巧。妈妈,您怎么总是那么慢腾腾地,怎么能耽搁那么长时间呢?瞧,尤里亚也取冰来了!”
“唉,丽萨,你不要嚷,千万千万不要嚷。你一嚷我就…那有什么办法,你自己把棉纱团
到别
去了,…我拼命找呀,找呀,…我疑心这是你故意搞的。”
“我总不可能知
他一定会捧着一只被咬伤的手指
来的吧,要如果那样,倒也许真的是我故意这样
的。好妈妈,您说的话实在太聪明了。”
“就算是太聪明吧,但是为了阿历克赛-费多罗维奇的手指和一切别的事,丽萨,我的心情是多么激动啊!唉,亲
的阿历克赛-费多罗维奇,使我要命的不是某一桩别的事情,也不是什么赫尔岑斯图
,而是所有这一切,整个的一切,我不能忍受的是这个。”
“算了吧,妈妈,别再提赫尔岑斯图
的事了,”丽萨快活地笑了“快拿棉纱团来,妈妈,还有药
。这就叫醋酸铅罨敷药
,阿历克赛-费多罗维奇,现在我想起它的名字来了,这是很好的罨敷
剂。妈妈,您想得到么,他半路上同小孩
们在街上打起架来了,这是一个男孩咬伤的。您瞧他不是个小孩
,他自己不也是个小孩
么,这个样
,妈妈,他还能和人家结婚吗?因为您猜怎么,妈妈,他还想结婚呢!您想想,他这样要是结了婚,不是很可笑,很可怕么?”
丽萨一边说一边不断发
神经质的、咯咯的笑声,狡黠地望着阿辽沙。
“什么结婚不结婚的,丽萨,
吗说这些?你这话说得完全不合适…那个男孩也许不过是发了疯。”
“唉,妈妈!难
孩
有发疯的么?”
“怎么会没有,丽萨,好象我说的是蠢话似的。您那个男孩也许是被疯狗咬过,他就成了疯孩
,自己也咬其他附近的人来。瞧她给您包扎得多好,阿历克赛-费多罗维奇,我就从来包不到这个样
。您现在还痛么?”
“现在不大痛了。”
“您不觉得有
怕
么?”丽萨问。
“行了,丽萨!我也许刚刚确实不假思索地说了几句关于疯孩
的话,你
上抓住
起文章来了。阿历克赛-费多罗维奇,卡捷琳娜-伊凡诺芙娜刚听说您来了,简直就要扑到我
上来。她正急着想见您,急着想见您。”
“哎哟,妈妈!您一个人先去吧,他现在不能去,他难受着哩。”
“我一
也不难受,完全可以去。…”阿辽沙说。
“怎么!您就走么?您竟这样?您竟这样?”
“那有什么?我等到那边的事情一完,
上就来,我们可以再谈,谈多少都行。我很想赶快去见见卡捷琳娜-伊凡诺芙娜,因为我今天无
如何想尽可能早
回修
院。”