电脑版
首页

搜索 繁体

第08节喝着白兰地的时候(3/4)

来的聪明人说。他对省长舒尔茨就直截了当说过:credo②,但我不知他信仰什么。”

“真的么?”

“一也不错。但是我尊敬他。他这人有靡非斯托非勒斯③的味,或者不如说,有象《当代英雄》④里的角,…叫阿尔白宁,还是什么,…那就是说,你知,他是好之徒;他好到了极,如果现在我的女儿或妻到他面前去忏悔,我都要替她们担忧。你知,他讲起故事来可真…前年他叫我们到他那里去喝茶,还备有利酒(女太太们常送给他利酒),他天坠地讲起从前的事情来,把我们的肚都笑破了,…特别是讲其他怎么治好一个虚弱的女人。他说:‘如果不是脚痛,我可以给你一个舞。’你瞧他多行!‘我年轻时玩过的把戏真不少’。他从商人杰米多夫那里到过六万卢布。”——

注:①法语:他有龙的味龙(1689-1773年),法国诗人、讽刺作家。

②拉丁文:我信仰。

③歌德名著《浮士德》里的鬼名。

④莱蒙托夫的名著——

“怎么,偷的么?”

“那个商人把他当成好人,把钱送到他那里来,说:‘老兄,请你保存一下,我家里明天有人来搜查。’他就收下来保存了。后来他说:‘你是捐给教会的呀。’我对他说,‘你真无耻。’他说:‘不,我不是无耻,我是豪放…’不过我想起来了,这不是他,…是另外一个人。我错搅到另一个人上去了,…没有注意。让我再喝一杯就够了;你把瓶拿开吧,伊凡。我在胡说,你为什么不拦阻我呢,伊凡?…你为什么不说我在胡说?”

“我知您自己会停止的。”

“你胡说,你这是因为恨我,完全是于恨。你瞧不起我。你到我家里来,就在我的家里轻视我。”

“我会离开的,白兰地酒把您迷糊了。”

“我用上帝基督的名义请求你到契尔什涅去一趟,…只要一两天工夫,你偏不肯去。”

“既然您这样持,我明天就去。”

“你不会去的,你要在这里监视我,这是你心里打的主意,你这坏心儿的家伙,所以你不肯去吧?”

老人还不肯罢休。他已经醉到那样的程度,即使平素沉静的人,这时候也一定会突然想要发脾气,显威风。

热门小说推荐

最近更新小说