繁体
着她坐在沙发上。“我的心让我怎么
,我就怎么待你。你现在是一个人,没有亲人,很不幸。我想帮助你。我倒霉
的时候,你也会照样帮助我的。但是你不肯这样考虑问题,因此你才觉得难受,不肯接受我的最普通的礼
。你想立刻还帐,用
活来还帐,好像我是布
诺娃,我会责怪你似的。如果这样,那就于心有愧了,叶莲娜。”
她没有回答,她的嘴
在发抖。她似乎有什么话要对我说;但是她忍住了,没说
来。我站起
来,准备去看娜塔莎。这一次我把钥匙留给了叶莲娜,对她说,如果有人敲门
,她就答应,问这人是谁?我
信,娜塔莎一定
了什么不好的事,暂时还瞒着我,我们之间已经不止一次地发生过这样的事。无论如何,我拿定主意只到她那儿待一小会儿,否
则我死气白赖地待那儿,她会发火的。
果然不
所料。她又用那
不满和生
的目光迎接我,我本来应当立即告退才是;可是我的两
发
。
“我只来一小会儿,娜塔莎,”我开
“想跟你讨个主意,我拿那个小客人怎么办呢?”于是我把关于叶莲娜的一切都告诉了她。娜塔莎默默地听完了我的话。
“我不知
给你
个什么主意,万尼亚,”她答
“从各方面看,这是个非常怪的孩
。说不定她受尽
待,给吓坏了。起码,先让她治好病。你想把她送到咱们那两位老
人家那儿去吗?”
“她总说她不离开我,哪也不会。只有上帝知
那儿会怎么对待她,因此我也没把握。但是,我的朋友,你的情况怎么样?你昨天好像不很舒服似的!”我胆怯地问她。
“是的…今天也有
疼,”她心不在焉地答
“你是不是见到咱们那两位老人家中的哪一位了?”
“没有。我明天去。明天不是星期六吗?”
“那又怎样呢?”
“晚上公爵要来…”
“那又怎样呢?我没忘呀。”
“不,我不过随便说说…”
她在我的正对面停了下来,久久地注视着我的
睛。她的
神中有一
果断和不屈不挠;有一
狂
和害了
病的神态。
“我说万尼亚,”她说
“你就行行好,走吧,你太妨碍我了…”
我从圈椅上站起来,以一
难以形容的惊讶望着她。
“我的朋友,娜塔莎!你倒是怎么啦?
了什么事?”我害怕地叫起来。
“什么事也没有
!明天你就全知
了,可现在我想一个人待着。听见了吗,万尼亚,你立刻走吧。我瞧着你心里难受,太难受了!”
“但是你起码得告诉我呀…”
“明天你什么都会知
的!噢,我的上帝!你倒是走不走呀?”
我走了
去,惊诧莫名,差
控制不住自己了。玛夫拉
跟着我
了外屋。
“怎么,生气了?”她问我“我都不敢走近她。”
“她倒是怎么啦?”
“还不是因为我们那位少苦三天不
面啦!”
“怎么三天?”我惊愕地问“昨天她还亲
告诉我,他昨天上午来过,而且昨天晚上还想来…”