繁体
我看来有
重要的事,”
来的列别杰夫拖长了声音,用一
察一切的
吻轻声说着,并且庄重地鞠了个躬。他刚回来,甚至还未及回自己房间,因此还拿着帽
在乎中,他的脸

忧虑,还带着特别的不同寻常的自尊神情。公爵请他坐下。
“您两次问起过我?大概,您始终为昨晚的事
到不安…”
“公爵,您是说为昨天这男孩的事?哦,不;昨天我的思想很紊
…但是今天我已经不打算同您的意见争执了,无论在什么方面。”
“争…您怎么说的?”
“我说:争执,是个法语词,像许多其他词一样,已经
我们俄语了,但我并不特别主张用这个词。”
“列别杰夫,您今天怎么这样一本正经,循规蹈矩,说起话来咬文嚼字的,”公爵微微一笑说。
“尼古拉·阿尔达利翁诺维奇,”列别杰夫几乎用一
使人怜悯的声音对科利亚说“我有一件事要告诉公爵,涉及到本人…”
“哦,对,当然,当然,这不关我的事。再见,公爵!”科利亚
上就走开了。
“我喜
这孩
的明白知趣,”望着他背影列别杰夫说“这小家伙
灵巧,虽然
缠人的。
敬
的公爵,我遭受了一件异常不幸的事,是昨天晚上还是今天清晨…我还捉摸不定确切的时间。”
“是什么事情?”
“侧袋里丢了四百卢布,
敬
的公爵;大家正给您庆贺生日,”列别杰夫苦笑着补了一句。
“您丢失了四百卢布?这真遗憾。”
“特别是对一个靠自己的劳动正直生活的穷人来说是这样。”
“当然,当然,怎么会这样的?”
“是喝酒造成的后果。我来找您是把您看
神明,
敬
的公爵,四百银卢布这笔款
我是在昨天下午5
钟时从一个债主那里得到的,接着就坐火车回到这里。
夹放在
袋里。我换下制服穿上常礼
,把钱放
常礼服,我想到了要把钱放在
边,打算晚上应人家的请求把钱
去…就等代理人来。”
“顺便问一句,鲁基扬·季真菲伊奇,您在报上登过广告说,您收金银
品作抵押付款,这是真的吗?”
“是通过代理人;不用我自己的名字,也不用我的地址。我本钱微不足
,又因为添了人了,您自己也会同意,收一
正当的利息…”
“是的,是的;我不过是了解一下;对不起,我打断了您。”
“代理人没有来一而那时又送来了那个不幸的人;午餐后我已经
于一
亢奋状态;来了这些客人,喝了…茶,…我很快活,却不料大祸临
。当时已很晚了,凯勒尔
来宣布您的大庆日
,并吩咐拿
香槟来,亲
的
敬重的公爵,我有一颗心(您大概已经发觉了,因为我是
得到这一
的),我有一颗心,我不说赤胆忠心,但可以说是知恩图报的,我还以此引以为豪。为了使准备中的聚会更加庄重,我个人也等着祝贺您,我忽然想到去,换下家常便服,穿上回家后脱下的制服,我这么
了,公爵,您大概也注意到了我一晚上都穿着制
。我换了衣服,却忘了放在家常便服中的
夹。哦…上帝想要惩罚人的时候,首先剥夺你的理智,真是这样。直到今天,己经7
半了,我醒来时,像个疯
似的从床上
起来,第一件事就是去抓那件常礼
,一只是一只空
袋。
夹
已音无踪迹。”
“呵,这真不愉快。”
“确实不愉快,您刚才找到的合适字
真是得
,”列别杰夫不无狡黠地添了一句说。