繁体
们现在已经理所当然地认为,如果很想
什么事,那么无论什么障碍都不能阻止他们,哪怕
这件事时必须得杀死八个人。所以,公爵,我劝您还是…”
但是公爵已经走去劝客人们开门了。
“您在诽谤,列别杰夫,”他微笑着说“您外甥使您
到非常痛心,叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜,您别信他的。我请您相信,戈尔斯基和达尼洛夫*
*安戈尔斯基和达尼洛大系十九世纪六十年代两起杀人案的凶手。之
只不过是例外,而这些人仅仅是…
错了…只是我不想在这里当着大家的面
理这件事。对不起,叶莉扎维塔·普罗得菲耶夫娜,他们就要
来,我让您见一见他们,然而就把他们带开。请吧,先先们。”
其实更使他不安的是另一个折留人的念
。他模模糊糊
到,这件事会不会是有人暗中事先指使的?就是要在此时此刻,就是要有这些人见证,也许,正是为了等若
他的丑,而不是希望他胜利?但是他又为自己有这
“古怪和恶意的疑心”而
到惆怅忧郁。他觉得,如果有人知
他
脑里有这样的念
,他宁肯死去。在他的新客人
来的那一刻,他真心诚意地愿意把自己看作是他周围所有的人中间
德上最最卑劣的人。
走
来有五个人,四个是新客人,跟在他们后面的第五个是伊沃尔京将军,他焦躁激动,正在大发言辞。“此人一定是帮我说话的!”公爵脸带微笑想。科利亚跟这些人一起溜了
来,他正跟来访者中的伊波利特
烈地说着话,伊波利特听着,不时冷笑着。
公爵请客人们坐下。所有这几个人都很年轻,甚至还未成年,因此
前的事情以及由此而产生的礼仪,实在是很令人惊奇的。比如,伊万·费奥多罗维奇·叶潘钦对这桩“新事情”毫无所知也不甚明白,望着这些黄
小儿,他甚至很愤怒,要不是他夫人对公爵私人的利益表现
奇的
心,从而抑制了他的发作,否则他一定会以某
方式表示反对的。不过他留下来,
分是
于好奇,
分是
于好心,甚至准备助一臂之力、无论怎么样他的威望还是
用的;但是刚
来的伊沃尔京将军老远就朝他鞠躬又惹得他气乎乎的;他皱眉蹙额,打定主意
决保持沉默。
其实,四个年轻来访者中有一人已30岁左右,是“罗戈任那一伙人中的退役中尉,自己给别人一次就是15个卢布的拳击手”可以料想,他是作为其余几人的知心朋友陪他们来。为他们壮胆的,必要时可给他们支持。在那几个人中被称作“帕夫利谢夫的儿
”的那一个
于首要地位并起着首要作用,虽然他自报姓名是安季普·布尔多夫斯基。这是个衣着寒酸、不修边幅的年轻人,礼服上的袖
油光光如镜
一般可以照人,油腻的背心扣
一直扣到上面,衬衫却不知去向,黑
的丝围巾卷成了细带
,油污得无以复加,一双手也久未洗涤,脸上长满粉刺,
发是淡黄
的,目光既天真又无赖,如果可以这样形容的话,他个
不矮,
材消瘦,22岁左右,他的脸上既没有丝毫的讽刺,也没有半了
儿踌躇;相反

完全但然的陶醉于自己拥有的权利的神情,与此同时还显示
必须始终使自己
一个受欺侮的人并觉得自己经常受欺侮,这已到了令人奇怪的地步,他说话很激动,很着急,结结
;仿佛不能完全把词讲
来,就像是个
齿不清的人或者甚至像外国人说话,虽然他是地
的俄罗斯人。
陪他来的首先是读者已经知
的列别杰夫的外甥,其次是伊波利特。伊波利特还很年轻,17岁,也许是18岁左右,他的脸相聪颖,但又经常带着恼火的神情,疾病也在上面留下了可怕的痕迹,他瘦得
包骨
,肤
蜡黄,
睛倒闪闪发亮,颧骨上燃着两团红
。他不停地咳嗽;每讲一个词,每作一
呼
几乎总伴有嘶娅的声音。显然肺病已经到了相当厉害的程度。看来,他至多还能活两三个星期。他已经非常劳累,比大家都先要
坐到椅
上。其余的人
来时还略为客
一下,几乎有
拘谨,是,看起人来却摆
一副架
,显然是怕有失尊严,这跟他们的名声
奇地不相符合,因为他们被看作是否定上
社会所有无用的繁文褥节、世俗偏见的人,除了自
的利益之外,他们几乎否定世上的一切。
“琴季普·布尔多斯基,”“帕夫利谢夫的儿
”
急和结
地申报着。