繁体
。我说得对吗?”——
①一
用甘蔗酿制的烈酒。
②一

酒。
“我不知
。她只是今天才这样…一辈
就只有这一次…她很想办酬客宴,请大家来,悼念…她很懂事。不过,就照您的意思办好了,我非常,非常,我会非常…他们大家也都会
谢您…上帝会保佑您的…孤儿们也…”
索尼娅没有说完,就哭起来了。
“的确如此。嗯,那么请您记住;现在,为了亲人们的利益,作为开端,请接受我个人力所能及的一
儿心意。我非常、非常希望,千万不要提起我的名字。您瞧…可以这么说吧,因为我自己也有需要
心的事,再多,我就无能为力了…”
说着,彼得-彼特罗维奇细心地把一张摺着的十卢布的钞票打开,递给索尼娅。索尼娅接过了钱,脸刷地一下
红了,很快站起来,
糊不清地说了句什么,赶快告辞。彼得-彼特罗维奇洋洋得意地把她送到门
。她终于从屋里跑了
去,心情激动,疲惫不堪,回到卡捷琳娜-伊万诺芙娜那里,心里
到非常不安。
在这场戏演
的全
时间里,安德烈-谢苗诺维奇一会儿站在窗前,一会儿在屋里走来走去,不愿打断他们的谈话;等索尼娅走后,他突然走到彼得-彼特罗维奇面前,郑重其事地向他伸
手去:
“我什么都听到了,什么都看见了,”他说,特别
调最后三个字。“这是
尚的,也就是,我想说,这是人
主义的!您不愿让别人
谢您,这我看见了!虽说,我得承认,
原则来讲,我不能赞同个人的慈善行为,因为它不仅不能彻底
除罪恶,反而会助长罪恶,然而我不能不承认,很
兴看到您的行为,——是的,是的,对这件事,我很喜
。”
“嗳,这全都是胡扯!”彼得-彼特罗维奇
糊不清地说,心情有些激动,而且不知为什么细细地打量着列别贾特尼科夫。
“不,不是胡扯!一个像您这样,为昨天的事
到烦恼、受了很大委屈的人,同时还能关心别人的不幸,——一个这样的人,…虽然他的行为是犯了一个社会
的错误,——然而…还是应该受到尊敬的!我甚至没料到您会这样
,彼得-彼特罗维奇,何况,特别是
据您的见解来看,噢!您的见解还在妨碍您,非常妨碍!譬如说吧,昨天的挫折让您多么激动啊,”好心的安德烈-谢苗诺维奇
叹地说,又对彼得-彼特罗维奇产生了加倍的好
“这门亲事,这个合法婚姻对您可有什么,有什么用
呢,最
尚、最亲
的彼得-彼特罗维奇?您为什么一定要让婚姻合法?好,您要打我,那就打吧,不过我很
兴,为这门亲事没成
到
兴,为您没受婚姻约束,为了对于人类来说您还没有完全毁灭,我
到
兴…您要知
,我把心里的话全说
来了!”
“为了我不想在你们那
婚姻中
绿帽
,不愿繁衍别人的孩
,这就是我需要合法婚姻的原因,”因为总得回答几句什么,卢任才这样说。他心里正在想着什么,陷
沉思。
“孩
吗?您提到了孩
吗?”安德烈-谢苗诺维奇像一匹听到了军号声的战
,浑
颤动了一下“孩
是一个社会问题,而且是
等重要的问题,这我同意;不过孩
问题必须
另一
方式来解决。有些人像否定一切
有家
意义的迹象一样,连孩
也完全否定了。关于孩
的问题,我们以后再谈,现在先来说说绿帽
!我坦白地对您说,对这个问题,我不在行。这是丑恶的、骠骑兵式的、普希金的用语①,在未来的辞典中,这样的用语甚至是不可思议的!而且绿帽
是什么呢?多么荒谬的见解!绿帽
是什么样的?为什么是绿帽
?多么荒诞!恰恰相反,在自由结合中,就不会有什么绿帽
了!绿帽
,这只是一切合法婚姻的自然结果,可以这么说吧,是对合法婚姻的改正,是对它的抗议,所以在这个意义上来说,甚至丝毫不
有侮辱
的意思…如果我在什么时候——
这
荒唐事来,——合法地结了婚,那么我甚至会为您所诅咒的绿帽
到
兴;那时候我会对我的妻
说:‘我的朋友,在这以前我只是
你,现在我却尊敬你,因为你敢反抗!’您在笑?这是因为您不能摆脱偏见!见鬼,我理解,合法结婚而又受了欺骗,到底是为了什么而
到不快:可是,要知
,这是卑鄙事实的卑鄙后果,双方同样都受到了侮辱。当大家自由结合,绿帽
公开
在
上的时候,绿帽
也就不存在了,变得不可思议了,就连绿帽
这个名称也完全消失了。恰恰相反,您的妻
只不过是向您证明,她是多么尊敬您,认为您不会反对她的幸福,而且觉悟那么
,不会为了她有了新丈夫而向她报复。见鬼,有时我梦想,如果让我嫁了人,呸!如果我结了婚(自由结婚也罢,合法结婚也罢,反正一样),我就会自己给我妻
带一个情人来,如果她自己好久还没找到的话。‘我的朋友,’我会这样对她说,‘我
你,但是也希望你尊敬我,——你看,我给你带来了!’我说得对吗,对吗?…”——
①指普希金的《叶甫
尼-奥涅金》中的这几行诗句: