繁体
“经受不住?”
“您会经受得住?不,我可受不了!为了一百卢布赏金去
这么可怕的事情!拿着假债券去——去哪里?——去银行办事
,而那里的人识别债券,都是经验丰富的老手,——
不,我准会心慌意
。您却不会发慌吗?”
拉斯科利尼科夫突然又很想“伸

来”一阵阵寒颤掠过他的背脊。
“要是我,就不会这么
,”他从老远谈起。“要是我,我就这样去兑换:最先拿到的那一千卢布,要翻来覆去
四遍,每张钞票都要仔仔细细看了又看,然后再去
另外那一千;先从
起,
到一半,
一张五十卢布的票
,对着亮
看看,再把它翻转来,又对着亮
看看,——是不是假的呢?‘我,’就说:‘我不放心:我有个女亲戚,前两天就是因为收下了一张假钞票,白丢了二十五卢布’;还要编个故事,叙说一遍。待到开始
第三叠一千的时候,——不,对不起:我好像觉得,在那第二叠一千里,
到七百的时候,数得不对,我有怀疑,于是丢下这第三叠一千,又去
第二叠,——五千卢布都是这样
法。等到都
完了,又从第五叠和第二叠里各
一张钞票来,对着亮
看了又看,又觉得可疑,‘请给换一张’,——折腾得那个办事员疲惫不堪,不知
怎样才能把我打发走!等到终于都
清了,走
去了,却又把门打开——啊,不,对不起,我又回转来,问个什么问题,要求得到解释,——要叫我,就这么
!”
“嘿”您说了些多么可怕的话!”扎苗托夫笑着说。“不过这只是说说而已,真的
起来,您准会
差错。我跟您说,照我看,
这
事,别说是您我,就连经验丰富的亡命之徒也不能担保万无一失。用不着到远
去找,
前就有现成的例
:我们地区里有个老太婆让人给杀害了。看来是个玩命的家伙,大白天,不顾一切危险,豁
命来
,只是靠奇迹才能侥幸逃脱,——可他的手还是发抖了:没能偷走所有财
,没能经受住;从案情就可以看
…”
拉斯科利尼科夫仿佛受到了侮辱。
“可以看
!那么请您去抓住他吧,现在就去!”他
声叫喊,幸灾乐祸地激扎苗托夫。
“有什么呢,会抓到的。”
“谁去抓?您吗?您抓到他吗?您会累得
疲力尽!你们所指望的最重要的一
,是这个人会不会大手大脚地
钱,不是吗?本来没有钱,这时突然大手大脚地挥霍起来,——怎么会不是他呢?那么,就这一
来说,你们准会上这个小孩
的当,如果他想这么
的话!”
“问题就在这里了,他们总是这么
的,”扎苗托夫回答“他们豁
命来,狡猾地杀了人,后来
上就在酒馆里落
法网。就是在他们大手大脚挥霍的时候捕获他们。不是所有人都像您这样狡猾。您当然不会
酒馆了,不是吗?”
拉斯科利尼科夫皱起眉
,凝神瞅了瞅扎苗托夫。
“看来您是得寸
尺,很想知
,在这
情况下我会怎么
了?”他很不
兴地问。
“倒是很想知
,”扎苗托夫
决而认真地回答。不知怎的他的语气和目光都变得太认真了。
“很想吗?”
“很想。”
“好吧。我会这样
,”拉斯科利尼科夫开始说,又突然把自己的脸凑近扎苗托夫的脸,又凝神注视着他,又是那样低声耳语,以致扎苗托夫这一次甚至颤抖了一下。“要叫我,就会这么办:我会拿了钱和东西,一离开那儿,哪里也不去,立刻就会去找一个荒凉僻静的地方,那儿只有一
围墙,几乎一个人也没有;——找一个菜园或者这一类的地方。事先我就会看中那个地方,这个院
里有块一普特或者一普特半重的大石
,就在一个角落上,围墙旁边,也许从盖那幢房
的时候起就放在那儿了;我会搬开这块石
,——石
底下一定有一个坑,——我会把所有这些东西和钱都放
这个坑里。把东西放
去以后,我会再把石
推回去,放得跟原来一个样,再用脚把土踩实,然后走开。一年,两年,三年,我都不会去取它,——哼,您去找吧!钱虽然有过,可是全
光了!”
“您是个疯
,”扎苗托夫不知为什么也几乎是低声悄悄地说,而且不知为什么突然从拉斯科利尼科夫
边挪开一些。拉斯科利尼科夫两
炯炯发光;面
白得可怕;他的上嘴
抖动了一下,轻轻
动起来。他尽量俯
凑近扎苗托夫,嘴
微微翕动起来,可是什么话也没说;这样持续了约摸半分钟的样
;他知
自己在
什么,可是不能控制自己。一句可怕的话,就像那时候门上的门钩一样,在他嘴里一个劲儿地
动着:
看就要冲
来了;
看就要约束不住,
看就要脱
而
了!
“如果老太婆和莉扎薇塔是我杀的,那又怎样呢?”他突然说,又立刻醒悟了。
扎苗托夫古怪地看了他一
,脸
白得像桌布一样。他笑了笑,他的脸变得很不自然。
“难
这可能吗?”他用勉
可以听到的声音说。
拉斯科利尼科夫恶狠狠地瞅了他一
。
“您承认吧,您相信了?是吧?不是吗?”
“
本不信!现在比任何时候更不相信!”扎苗托夫急忙说。