繁体
解释清楚。我耽心我的笔拙,抱怨我自己不善于在纸上明确表达我的思想。您知
我没有受过良好的教育,举止不文雅,但也不喜
夸夸其谈,煊耀华丽的词句,因为我
据痛苦的经验认识到,外表往往容易让人受骗上当,
丛底下往往藏有毒蛇。但是,您是理解我的,您没有给我好好地回信,因为您背信弃义的灵魂,早就决定了您要背叛自己的诺言和存在于我们之间的朋友关系的。您近来对我的卑劣行径完全证明了这一
。这样卑劣的行径,对我的利益非常有害,这是我没有料到,也是我迄今为止怎么也不愿意相信的。因为在我们认识之初,您聪明的举止、您待人接
的细致周到、办事的
明以及从我们共同合作中我所得到的好
,把我俘虏了,我以为找到了一位知心的朋友、莫逆的至
、一位关心我的人。现在我明白了:有许多人在诱人的
丽外表之下,心里却隐藏着毒药。他们运用自己的聪明才智,却对亲近的人,搞
谋诡计,
行不能容忍的欺骗,因此他们害怕笔墨与纸张。与此同时,他们又不把文才用之于为亲人和祖国谋利益,而是用去麻痹和迷惑那些与他们打过
并订有合约的人。您的背信弃义,阁下,可以明显地从下面的事情中看
:第一,我在信中用清楚而且明白无误的语言向您,阁下,描绘过我的境况,同时在我的第一封信中主要就您对叶夫格尼·尼古拉依奇的某些说法和想法,问过您的用意是什么。但您对其中的大
分问题,竭力避而不答,有一次还用怀疑和猜忌来激怒我,而自己却安然避开正题。后来,在您对我
了许多难以称之为
面的事情之后,竟然写信来说,您非常伤心。请问阁下,这到底该叫
什么呢?后来,在每一分钟对我都是非常珍贵的时候,在您迫使我在整个首都到
追寻您的时候,您在友谊的幌
下,给我写信,故意不谈心事,却大谈特谈一些无关的芝麻小事,比如谈您夫人(在任何情况下我对她都是尊敬的)的病,谈您孩
服了大黄
以及因此他长
了一颗牙齿等等。您在每一封信中对这一切都一提再提,我觉得非常讨厌、卑劣。当然,亲生儿
的病痛,牵动着父母的心,这一
我是准备同意的。不过,在需要谈另一件更
要、更有趣的事情时,为什么老提这
事呢?!我没有作声,忍耐住了。现在时间已经过去,我认为有义务同您讲清楚。最后,您几次背信弃义,以虚假的约会来欺骗我,迫使我扮演您手中的傻瓜角
,而这是我永远也不想
的。随后您又邀我去您家里,结果又狠狠地骗了我一次,事后通知我说您应召去到了病重的姑妈
边。而且您还不知羞耻地
说您姑母在五
整中风的。幸好,阁下,我在这三天里搜集了足够的材料,从中知
您姑母是在七日的前夕,午夜前不久中风的。由此可以看
您在利用神圣的亲属关系,来欺骗外人。最后,您在最后一封信中谈到您姑妈的死,似乎恰恰发生在我要与您商谈您我熟悉的事情的时候。但是您卑劣的心计和虚构,超
了任何人的想象,因为
据我有幸搜集到的可靠情报,我知
您姑妈去世的时间,比您在信中所说的时间,整整晚了一昼夜。如果要把您对我背信弃义的行为全
都讲
来,那我就没法停笔了。您在每一封信中,都称我是您的真诚朋友,对我使用尊敬、客气的称呼。照我看来,您这样
的目的,无非是为了麻痹我的良心,这一
即使是局外的旁观者也是可以看得清楚的。
现在让我谈谈您对我
行的主要欺骗活动和背信弃义的行为吧。您近来不断地闭
不谈有关我们共同利益的一切,不谈肆无忌惮地窃取一封信的事,在那封信里您解释过我们双方谈妥的条件和签订的协议,虽然谈得很
糊,我不完全明白。您野蛮地
行从我手里借去三百五十银卢布,没有收据借
我是您的合伙人。最后您卑劣地污蔑我们共同的朋友叶夫格尼·尼古拉依奇。我现在清楚地看到,您想向我证明,从他这
山羊
上(恕我不客气地说)捞不到任何油
,既捞不到羊
,也捞不到羊
,他这个人一
用
也没有,他不三不四,不
不类,非驴非
,非鱼非
,因此在本月六日的信中,您尽说他的缺
。我是了解叶夫格尼·尼古拉依奇的,他是一位谦虚、行为
尚的青年。唯其如此,他才能立足于上
社会,得到人们的赏识和尊重。我也知
在两个星期之中,您每天晚上都邀叶夫格尼·尼古拉依奇打牌,把几十,有时甚至是上百银卢布,装
自己的腰包。现在您对这一切都矢
否认,不仅不同意答谢我的努力,甚至把我自己的钱,也据为己有。您事先用合伙人的资格来引诱我,继而又许以各
好
来诱惑我上钩。现在您用极其非法的方式将
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>