繁体
说“是阿普雅雷斯的走私贩
给我带过来的。我的仓库里有许多贵重货,值一万多里亚尔哩,我蛮幸福的。”
“我懂了,”堂费南多说“你有一个情人在那些好汉中间。我恐怕永远也见不到你了。喏,把这块表拿去,作个纪念。”
珊姹正要往外走,他又把她留住。问:
“要是去见见她呢?”
“就是
楼,她也要从你面前逃走。当心
儿。”珊姹转
走回几步,说:“有八九个暗探经常在房
四周巡视,随你怎么乔装易容,他们也会把你抓起来的。”
堂费南多对自己一时
弱
到羞耻,不再作声。他下了决心:明天就回
约卡去。
一星期以后,他偶然路经阿
拉申村。土匪们刚刚俘获了军队司令奥多纳,押着他在烂泥里趴了一个钟
。堂费南多看见了珊姹。她神
张,匆匆地疾走。
“我没时间说话。”她对他说“到我家去吧。”
珊姹的店
关了门.她手忙脚
地把她的英国料
装
一只黑
的大栎木箱
。
“今晚,我们这里也许会遭到攻击。”她对堂费南多说“土匪
跟一个走私贩
有仇,而这个贩
又是我的朋友。
一个遭洗劫的,可能就是我的铺
。我刚从城坐来,伊奈丝到底是好心
,同意我把最贵重的货寄放在她那里,堂
拉斯不会看见这只装满走私货的箱
。万一倒楣被他看见了,伊奈丝也找得到借
搪
他。”
她把珠罗纱和披巾匆匆码好。堂费南多看着她忙着,突然,他走到箱
旁边,抱
珠罗纱和披巾,自己钻了
去。
“你疯了?”珊姹大吃一惊,说。
“喏,这是五十盎斯。我要见她一面。要是不到格勒纳德宗教裁判所大楼我就
来了,那就让老天把我打死。”
不
珊姹怎样着急,怎样说好话,堂费南多就是不听。
她还在说的时候,她的表弟臧嘎
来了。他是一个脚夫,准备赶着骡
帮表
把箱
运
城去。堂费南多听见他
来,连忙合上箱盖,把自己关在里面。珊姹怕
意外。只得把箱了锁好。因为让锁开着,更不谨慎。
于是,在六月的一天上午,十一
钟左右,堂费南多待在箱
里,被运
格勒纳德城。他几乎闷死在里面。终于到了宗教裁判所大楼。在臧嘎上楼的时间里,堂费南多希望自己被放在三楼,甚至被放在伊奈丝的房间里。
他听到门被关上的声音。等到没有别的动静以后,他试着用匕首去
锁
。他成功了。果然是在伊奈丝的卧室里。他不觉喜
望外。他看见了女人的衣服,还认
床边挂着的一个雕着耶稣像的十字架。从前在艾柯洛特,它就挂在她那个小房间里。有一次,他们大吵了一场,未后,她把他领
她的房间,对这个十字架山盟海誓,说她永远
他,决不变心。
天气焖
。屋里光线暗淡,因为百叶窗关上了,薄如蝉翼的印度绸大窗帘也拉上了。窗帘下边打着一褶褶的波。房间里一片沉寂,只传来一个小
泉的咝咝
声。
泉安在一个角上,

上去几尺
,然后落
贝壳形的黑
大理石
池。
堂费南多一生至少有二十次显示了他的胆魄,可是这一次却被小
泉的轻微
声吓得发抖。在
约卡岛,他在考虑怎样
伊奈丝的房间时,常常想象着在她房间里的极度幸福,可真的
了这间房,他却
觉不对了。他那时
遭不幸,
落他乡,别离亲人,又过着漫长的单调的苦闷生活,因而
情大大改变,炽
的
情也几乎到了疯狂的状态。
他了解伊奈丝,知
他是那样贞洁,那样羞涩。因此他此时惟一担心的,就是怕使她不快。对于南方人那独特的
情
格,如果我不是希望读者诸君了解,我也不好意思如此地描写。就在修
院的大钟敲响下午两
不久,在那一片沉寂中、堂费南多听见大理石楼梯上响起轻盈的脚步声,他几乎昏了过去。脚步声由远而近,很快到了门
。他听
这是伊奈丝行走的声音。她是一个谨守妇
的女人。他怕一开始就引起她生气,又赶忙钻
箱
。
天气酷
难当。屋里非常
暗。伊奈丝躺在床上。很快从她均匀的呼
声中,堂费南多听
她已经睡着了。这时他才敢走到床前,见到数年来朝思暮想的伊奈丝,此时她虽独自一人,
在梦乡,浑然无知,但仍使他
到一丝怯意。当他发现两年没有见她,她的脸上新添了一
凛然的威严,他的怯意就更大了。
但是,再度见到她的喜悦还是慢慢地
他的心间。她
上穿的夏服已经打起了皱褶,与她几近严厉的庄重神情
成有趣的对照。