繁体
她也哭了?”他想。
“各位陪审官先生:
我原以为在死亡临近的时刻,我能够无视对我的轻蔑,然而我仍然
到了厌恶,这使我必须说几句话。先生们,我本没有荣幸属于你们那阶级,你们在我
上看到的是一个农民,一个起来反抗他的卑贱命运的农民。”
“我对你们不求任何的宽怒,”于连说,
气变得更加
定有力。“我绝不存在幻想,等待我的是死亡,而死亡对我是公正的。我居然能够谋害最值得尊敬、最值得钦佩的女人的生命。德-莱纳夫人曾经像母亲那样对待我。我的罪行是残忍的,而且是有预谋的。因此我该当被判
死刑,陪审官先生们。但是,即便我的罪不这么严重,我看到有些人也不会因为我年轻值得怜悯而就此止步,他们仍想通过我来惩罚一个阶级的年轻人,永远地让一个阶级的年轻人灰心丧气,因为他们虽然
于卑贱的阶级,可以说受到贫穷的压迫,却有幸受到良好的教育,敢于侧
在骄傲的有钱人所谓的上
社会之中。”
“这就是我的罪行,先生们,事实上,因为我不是受到与我同等的人的审判,它将受到更为严厉的惩罚。我在陪审官的座位上看不到一个富裕起来的农民,我看到的只是一些愤怒的资产者…”
二十分钟里,于连一直用这
气说话;他说
了郁结在心中的一切;代理检察长企盼着贵族的青睐,气得从座位上
了起来;尽
于连的用语多少有些
象,所有的女人仍然泪如雨下。就是德维尔夫人也用手帕揩
睛。在结束之前,于连又回过
来谈他的预谋、他的悔恨、他的尊敬,谈他在那些更为幸福的岁月里对德-莱纳夫人怀有的儿
般的、无限的崇拜…德维尔夫人大叫一声,昏了过去…
陪审官退到他们的房间的时候,一
的钟声响了。没有一个女人离开座位,好几个男人
里噙着泪。
谈开始时很
烈,但是陪审团的决定久候不至,渐渐地,普遍的疲倦使大厅里安静下来。这时刻是庄严的,灯光变得暗淡,于连很累,他听见
边有人在议论时刻不决是好的预兆还是坏的预兆。他
兴地看到大家的心都向着他。陪审团迟迟不回来,但是没有一个女人离开座位。
两
的钟声刚刚敲过,响起了一片
大的
动声。陪审官的房间的小门开了。德-瓦勒诺男爵迈着庄重而戏剧式的步
往前走,后面跟着其他陪审官。他咳嗽了一声。然后宣布说,他以灵魂和良心保证,陪审团一致意见是于连-索莱尔犯有杀人罪,而且是在预谋的杀人罪。这个宣告的结果必然是死刑,过了一会儿,死刑即被宣布。于连看了看他的表,想起了德-拉瓦莱特先生,此时是两
一刻。“今天是礼拜五,”他想。
“是的,不过这一天对瓦勒诺这家伙是个好日
,他判了我死刑…我被看得太
,玛
尔德无法像德-拉瓦莱特夫人那样救我…这样,三天以后,同一时刻,我将会知
该如何对待那个伟大的也许了。”