繁体
伍里去吧,"他说。
一站到那边。赫斯渥的呼
都轻松了一些。他觉得有这么一个好人存在,这个世界仿佛并不太糟糕。对这一
,其他的人似乎也和他有同
。
"上尉真是个了不起的人,是不?"前面的一个人说。这是个愁眉苦脸。可怜
的个
矮小的人,看上去他好像总是要么受到命运的戏
,要么得到命运的照顾。
"是的,"赫斯渥冷漠地说。
"嘿!后面还有很多人呢,"更前面一些的一个人说着,从队伍里探

朝后看着那些上尉正在为之请求的申请者。
"是啊。今天晚上肯定要超过一百人,"另一个人说。
"看那
车里的家伙,"第三个人说。
一辆
车停了下来。一位穿晚礼服的绅士伸
手来,递给上尉一张钞票。上尉接了钱,简单地
了谢,就转向他的队伍。大家都伸长了脖
,看着那白衬衫前襟上闪闪发亮的宝石,目送着
车离去。连围观的人群也肃然起敬,看得目瞪
呆。
"这笔钱可以安排九个人过夜,"上尉说着,从他
边的队伍里,依次
九个人。"站到那边的队伍里去。好啦,现在只有七个人了。我需要1
2分钱。"
钱来得很慢。过了一段时间,围观的人群渐渐散去,只剩下寥寥几个人。第五大
上,除了偶尔有辆公共
车或者有个步行的过路人之外,已经空空
。百老汇大街上稀稀落落地还有些行人。偶尔有个陌生人路过这里,看见这一小群人,拿
一枚
币,然后就扬长而去。
上尉
定不移地站在那里。他还在继续说着,说得很慢很少,但却带着自信,好像他是不会失败的。
"请吧,我不能整夜都站在这里。这些人越来越累。越来越冷了。有谁给我4分钱。"
有一阵
他
脆一句话都不说。钱到了他的手里,每够了1
2分钱,他就
一个人,让他站到另一支队伍里去。然后他又像先前一样来回踱着步,
睛看着地上。
戏院散场了。灯光招牌也看不见了。时钟敲了11
。又过了半个钟
,他只剩下了最后两个人。
"请吧,"他对几个好奇的旁观者叫
,"现在1
8分钱就可以使我们都有地方过夜了。1
8分钱,我已有了6分钱。有谁愿意给我钱。请记着,今天晚上我还得赶到布鲁克林去。在此之前,我得把这些人带走,安排他们睡下。1
8分钱。"
没有人响应。他来回踱着步,朝地上看了几分钟,偶尔轻声说
:"1
8分钱。"看样
,这小小的一笔钱似乎比前面所有的钱都更久地耽误实现大家盼望的目标。赫斯渥因为自己是这长长的队伍中的一员,稍稍振作了一些,好不容易才忍住没有
,他太虚弱了。
最后,
现了一位太太。她
着歌剧里
的斗篷,穿着沙沙作响的长裙,由她的男伴陪着沿第五大
走过来。赫斯渥疲倦地呆望着,由她而想到了在新的世界里的嘉莉和他当年也这样陪伴他太太的情景。
当他还在呆望着的时候,她回
看见了这个奇怪的人群,就叫她的男伴过来。他来了,手指间夹着一张钞票,样
优雅之极。
"给你,"他说。