繁体
"他回答。
"你不害怕吗?"她问。
"有什么可怕的呢?"他回答,"有警察保护着。"
"报上说昨天有四个人受了伤。"
"是的。"他回答,"但是你不能听信报上说的事。他们会安全行车的。"
这时,他表情很
决,只是有几分凄凉,嘉莉
到很难过。这里再现了昔日的赫斯渥
上的某
气质,依稀能看见一
过去那
明而且令人愉快的力量的影
。外面是满天
云,飘着几片雪
。
"偏偏挑这么糟的天气去那里,"嘉莉想。
这一次他走在她之前,这可真是一件不同寻常的事。他向东步行到十四街和第六大
的拐角
,在那里乘上了公共
车。他从报上得知有几十个人正在布鲁克林市立电车公司大楼的办公室里申请工作并受到雇用。他,一个
郁。沉默的人,一路上又乘公共
车又搭渡船到达了前面提到过的办公室。这段路程很长,因为电车不开,天气又冷,但他还是顽
地。艰难地赶着路。一到布鲁克林,他就明显地看到和
到罢工正在
行。这一
从人们的态度上就看得
来。有些电车轨
上,沿线没有车辆在行驶。有些街角上和附近的酒店周围,小群的工人在闲
。几辆敞篷货车从他
边驶过,车上安着普通的木椅,标有"平坦的
木丛"或"展望公园,车费一
"的字样。他注意到了那些冰冷甚至
郁的面孔。工人们正在
行一场小小的战争。
当他走近前面提到的办公室时,他看见周围站着几个人,还有几个警察。在远
的街角上还有些别的人在观望着他猜想那些人是罢工者。
这里所有的房屋都很矮小,而且都是木结构的,街
的铺设也很简陋。和纽约相比。布鲁克林真显得寒酸而贫穷。
他走到一小群人的中间,警察和先到的人都注视着他。其中的一个警察叫住了他。
"你在找什么?"
"我想看看能否找到工作。"
"上了那些台阶就是办公室,"这警察说。从他的脸上看,他是毫无偏袒的。但在他的内心
,他是同情罢工并且憎恨这个"工贼"的。然而,同样在他的内心
,他也
受到警察的尊严和作用,警察就是要维持秩序。至于警察的真正的社会意义,他从未想过。他那
脑是不会想到这些的。这两
觉在他心里混为一
,相互抵消,使他采取了中立的态度。他会像为自己一样为这个人去
决地战斗,但也只是奉命而行。一旦脱下制服,他就会立即站到自己同情的那一边去。
赫斯渥上了一段布满灰尘的台阶,走
一间灰
的办公室,里面有一
栏杆。一张长写字台和几个职员。
"喂,先生,"一个中年人从长写字台边抬
看着他说。
"你们要雇人吗?"赫斯渥问
。
"你是
什么的司机吗?"
"不,我什么也不是,"赫斯渥说。
他一
儿也不为自己的
境
到窘迫。他知
这些人需要人手。如果一个不雇他,另一个会雇的。至于这个人雇不雇他,可以随他的便。