繁体
。你有那么丰富的人生阅历。"
"就是这个原因,"他的声音变得轻柔低沉,"就是因为我看到的太多了一
。"
这么一个有权有势的人
对她说这些话,这对嘉莉来说可不是一件无关痛
的小事。她不由
到自己的
境奇特。这是怎么啦?难
在这么短的时间里,她的狭隘的乡村生活经历就像一件衣服从她
上掉了下来,换上了一件神秘的城市外衣?她
前就是一个最大的城市之谜:这个有钱有势的男人坐在她
旁,在向她恳求。瞧,他的日
轻松舒适,他的势力很大,地位很
,衣服很讲究,然而他却在向她恳求,她没法就这事形成一个正确公正的想法,于是她就不再费心去想这件事。她让自己沐浴在他的情
带给她的温
中,就像一个挨冻受寒的人来到一盆炉火旁
到
激。赫斯渥的
情在炽
地燃烧,在他的激情
化下,他的女伴的
顾忌就像蜡一样溶化了。
"你以为我很幸福,"他说,"所以我不该抱怨,是吗?如果你也像我一样,整天要和那些对你漠不关心的人打
,如果你也像我一样,日复一日要到一个冷漠无情只讲排场的地方去,找不到一个可以指望得到他的同情的人或者一个你可以和他愉快聊聊的人,也许你也会
到不快乐的。"
他的话叩击着她的同情的心弦,使她想到她自己的
境。她知
和漠不关心的人打
是怎么一回事,在那些冷漠无情的人群中孤独无依又是什么滋味。她曾经不就是那样的吗?她现在不仍然是孤苦零仃吗?在所有她认识的人中,她可以向谁请求同情呢?没有一个人。她只有独自一个在那里沉思和惊讶。
"如果我有你
我,"赫斯渥继续说,"我就会满足了。只要我能和你在一起,有你作伴。事实上,我现在只是到
转悠,得不到一
满足,日
很难打发。在见到你以前,我只是在无聊地混日
,得过且过而已。自从见了你以后,你知
,我一直在想你。"
就像她曾经幻想的那样,嘉莉脑
里开始以为她终于遇到了一个需要她的帮助的人。她真的可怜起这个悲伤孤独的人来了。想想吧,他那么优越的境况,就因为少了她,
得了无生趣。想想看他竟然得这么哀哀恳求她,可她自己也
到那么孤独无依。这一切不是太糟了吗?
"我并不是一个很坏的人,"他
歉似地说,好像他有必要在这
上对她作些解释似的,"你该不会认为我在各
混,一定
尽坏事了?我
事有些鲁莽轻率,但是我很容易改的。我需要你拉我一把,这样我的生活才会有
意义。"
嘉莉温柔地望着他,希望以自己的德行
化这个迷途羔羊。这么一个了不起的人怎么还需要别人拯救呢?他会有些什么错误需要她的纠正呢?他的一切是那么
,他的错误一定是微不足
的。它们至多不过是些有钱人无伤大雅的错误,而对这些镀了金的错误,人们一向是宽宏大量的。
他把自己说得那么可怜
的,使她
受
动。
"真是这样的吗?"她沉思着。
他用一个胳膊搂住了她的腰,而她狠不下心来挣脱。他用另一只手握住了她的手指。一阵柔和的
风在路上
快地
过,卷起前一年秋天落下的黄叶枯枝。
没有人驾驭,自己悠悠哉哉地往前走着。
"告诉我,"他轻轻地说,"说你
我。"
她羞答答地垂下了
睛。
"承认吧,亲
的,"他情意绵绵地说,"你
我,是不是?"