繁体
识。气氛大大地活跃起来。
"来,让我瞧瞧你的牌。"赫斯渥说着,彬彬有礼地从嘉莉背后看过去。"你有些什么牌?"他看了一会儿。"你的牌很不错,"他说。
"你的运气很好。来,我来教你怎么打败你丈夫。你听我的。"
"喂,"杜洛埃说,"如果你们两个串通作弊,我就一
赢的希望也没有了。赫斯渥一贯是个打牌
手。"
"不,是你太太。她给我带来好运。她为什么赢不了呢?"
嘉莉
激地看着赫斯渥,又朝杜洛埃微笑。赫斯渥装
一副普通朋友的样
,好像他来这里只是为了愉快地消磨时间,嘉莉所
的只是让他愉快罢了。
"好,"他说,他不把自己手里的好牌打
去,存心让嘉莉能够赢一回,"我看初学打牌能打得这样,成绩不赖啊。"
嘉莉看到自己要赢这一盘了,开心地笑了。有赫斯渥帮她的忙,看来她是战无不胜的了。
他并不经常看她。即使看时,也只用温和的目光。他的
神里只显
愉快与和气,看不
一丝邪意。他把他的狡黠和
明都收了起来,显
一脸的正气。嘉莉毫无疑心,以为他醉心于
前打牌的乐趣里。她
觉得
,他认为她打得很不赖。
"打牌没有
彩
太不公平了,"过了一会儿,他把手指伸
上装放
币的小
袋,说
:"我们来下1角钱的注吧。"
"好。"杜洛埃说着去掏他的钱。
但是赫斯渥抢在他前面,已抓了满满一把1角的新
币
来。"给,"他说着在每人面前堆了一小堆
币。
"噢,这是赌博,"嘉莉笑着说,"这样可不好啊。"
"没关系,"杜洛埃说,"只是好玩而已。只要你只赌10
分,你还是可以上天堂的。"
"你先不要和我们说
德吧,"赫斯渥温和地对嘉莉说,"等看谁赢了钱再说。"
杜洛埃微微一笑。
"如果你丈夫赢了钱,他会告诉你赌钱有多不好的。"
杜洛埃大声笑了起来。
赫斯渥说话时带着讨好的
气,他的意思那么明显,连嘉莉也听
了话中的诙谐意思。
"你什么时候
门?"赫斯渥问杜洛埃。
"星期三,"他回答。
"你丈夫经常
门,太不像话了,是不是?"赫斯渥对嘉莉说。
"她这次和我一起去,"杜洛埃说。
"你们走以前,一定要和我一起去看场戏。"
"没问题,"杜洛埃说。"你说呢,嘉莉?"
"我很愿意,"她回答。