繁体
坦斯便把这事向吉尔伯特和盘托
。吉尔伯特也
上就克莱德和桑德拉说了一些尖刻的话。他的这些话,再加上康斯坦斯一渲染,后来又传到了桑德拉耳朵里,果真达到了康斯坦斯预期效果。这便迫使桑德拉恨不得向吉尔伯特
行报复。反正只要她
兴,她当然可以向克莱德表示好
,而且还可以促使别人向他表示好
,这也许就意味着,吉尔伯特将在上
社会
际界遇到类似劲敌的一个人,而且这个人正是——他的那个虽然穷但也许比他更加招人喜
的堂兄弟。这可多么有趣啊!这时,她心里忽生一计,不妨将克莱德引
本城上
社会,而且还得让人看不
自己
手其间。结果要是跟她预期相反,反正对她本人也不见得会有多大坏
。
因为莱柯格斯一些比较时髦的人家,都将自己
女送往斯内德克学校读书。这些
女有一个没有实
、只是偶尔在一起聚餐、
舞的组织,名曰“不定期俱乐
”这个俱乐
没有一定的组织、办事人员或会址。不拘是什么人,只要他的阶级
、社会关系合格,本人自愿加
,都可以邀请别的会员们到自己家里聚会、吃饭、
舞,或是喝茶。
桑德拉心里琢磨怎样才能找到一个合适方式,好把克莱德引见给大家,她想要是鼓捣俱乐
里某某人(但不是她自己)发起,再由她附议,把克莱德也请来,该有多方便。比方说,由杰尔·特朗布尔发起一次聚餐舞会,招待“不定期俱乐
”成员,克莱德也就可以邀请来了,岂不很方便。借此机会,她就可以跟他再次见面,看看他究竟喜
她到何
程度,他这个人究竟又是什么样的。
于是,十二月
一个星期四便定为这个俱乐
及其朋友们小型聚餐日,杰尔·特朗布尔为女东
主。被邀请的有:桑德拉、她弟弟斯图尔特、特雷西·特朗布尔、格特鲁德·特朗布尔、阿拉贝拉·斯塔克、伯
娜和她的弟弟,以及来自尤
卡和格洛弗斯维尔等地的人。此外还有克莱德。不过,为了不让克莱德有闪失,或招人非议,事前她们说好,不仅桑德拉,而且还有伯
娜、杰尔、格特鲁德,都要对他殷勤招待,照顾周到。她们务必要使克莱德
舞时每次都有伴儿,而且,不
是
晚餐也好,还是
舞也好,决不让他孤零零一个人,而是很有技巧地挨个儿
款待他,直至晚会结束为止。经过这样安排,其他人就可能对他
到兴趣。这样,外界不但不会
言蜚语,说莱柯格斯上
社会里只有桑德拉一人对他相敬如宾,而且还能使吉尔伯特——如果先不说贝拉和格里菲思家里其他人——心里加倍难受。
于是,这事便
计划
行了。
十二月初一个傍晚——即在他跟桑德拉不期而遇过了约莫两个礼拜——克莱德从厂里回来,一看见他柜
上靠着镜
竖着一个
白
信封,心里大吃一惊。字迹很
,很潦草,是陌生人写的。他拿了起来,翻过来看看,还是闹不明白是从哪儿寄来的。背面是B.T.或J.T.的缩写字
——他还是看不清楚:因为这些
字母如此令人费解地缠在一起。他撕开信封,
来一份请柬,全文如下:
兹定于十二月四日(星期四)
不定期俱乐
假座威克吉大街135号
格拉斯·特朗布尔寓所
举行首次冬季聚餐舞会
恭请光临,并祈赐复杰尔·特朗布尔小
背后字迹,如同信封上一样
涂,写
: