繁体
戚都没有,一个能跟他竞争的人也没有——她
衷于这么想。一个堂兄弟,也姓格里菲思,长得很漂亮、潇洒,年纪跟吉尔伯特相仿——据爸爸说,很惹人喜
,举止言谈又很正派——这就使贝拉和麦拉很喜
。而格里菲思太太一发觉吉尔伯特
沉的脸
,也就很不
兴了。这表明吉尔伯特不喜
他啊。不过,为了尊重丈夫的权威和遇事果断的才
,这时她依然默不作声。但贝拉并不这样。
“哦,你打算给他一个位置,是吧,爸?”她说。“那多有意思。我希望他比我们其他的一些堂兄弟长得更漂亮、更潇洒些。”
“贝拉,”格里菲思太太呵责她说。麦拉回想起好几年前有一个笨拙的叔叔和堂兄弟从佛蒙特来看望他们,在这里还待过一两天,就会心地笑了一笑。这时,
为恼火的吉尔伯特心里竭力反对父亲这个意见。他简直不理会父亲的用心。“当然罗,只要有人想
厂来学咱们这个生意,我们怎么也不能
上回绝他们,”他尖刻地说。
“哦,这个我明白,”他爸爸回答说“不过,堂表兄弟,阿侄外甥嘛,那就另当别论了。再说,依我看,他很聪明,很有抱负。如果说我们反正仅仅接纳个把亲戚,给个机会让他试试看,那也无伤大雅嘛。我真闹不明白,为什么我们就不能象雇用陌生人那样雇用他呢。”
“我可知
吉尔不喜
莱柯格斯有人跟他同姓,外貌也象他。”贝拉佻巧地说,话里带着一
儿恶意,因为她哥哥动不动就当面数落她。
“嘿,胡扯淡!”吉尔伯特忿忿地回嘴说。“你要是过一段时间能说上一句有
儿
脑的话多好?至于他跟我同不同姓——或者说他长得同我象不象,这些跟我又有什么相
呢?”
这时,他的一言一语、一颦一笑,就显得特别酸溜溜的。“吉尔伯特!”母亲带着呵责的
吻大声说
。“你怎么能说这样的话?而且还是冲着你自己的妹妹说?”
“得了,那我就不打算给这个年轻人

了,如果说要引起大家心里不愉快的话,”老格里菲思接下去说。“我只知
,他父亲
事从来不是很能
的,我怀疑克莱德过去是不是有过一个正经八百的机会。”(儿
一听见他父亲如此善意、亲切地称呼他堂兄弟的名字,不由得有
儿畏缩不前了。)“我要他上这里来的本意,不外乎是要帮着他迈
第一步呗。至于以后他行不行,我可一
儿都说不准。也许他行,也许他不行。要是他真的不行…”他忽然一只手往上一扬,好象是说“要是他真的不行,那时,我们当然就得把他抛开。”
“哦,依我看,你可真是个好心
,孩
爸,”格里菲思太太殷勤而又委婉地说。“我可
望他能不辜负你的一番好意。”“还有一
,”老格里菲思经过
思熟虑之后,意味
长地找补着说。“要是他受雇了,那末,他在我厂里工作期间,我不希望仅仅因为他是我的侄儿,他的待遇就跟其他雇员有什么不同。他来这儿是
事的——可不是来玩儿的。他在这儿接受考验期间,我可不希望你们里
哪一位同他有来往——哪怕是一
儿也不行。反正他还不是一味依赖我们的那
人——至少他并没有给我留下这样的印象。再说他来的时候,心里也不会想到以后自己要跟我们里
任何一位平起平坐呗,要不然,那就太蠢了。往后要是他果然真的表现不错,能够自己照顾自己,知
牢守自己的岗位,而又不
风
,如果说你们里
又有人也想照拂他一些——得了,到那时候还来得及,瞧着办,不过,在那以前可万万不行。”
特鲁斯黛尔太太的助手——女仆阿曼达,正在把盘
撤去,准备上甜
。不过,格里菲思先生平素很少吃甜
,除非有客人在座,通常他就利用这一空隙,看看放在书房小书桌里的
票,以及有关银行业务的报表。这时,他就把椅
往后一挪,站起
来,跟家里人说他有事,径直走
隔
书房去了。其余的人仍然留下来吃甜
。
“我倒是很想看看这位堂兄究竟是什么个样
。你呢,妈?”麦拉问母亲说。
“可不是啊。我真
不得他能不辜负你爸爸对他如此厚望。要不然,会叫他伤心的。”
“我可怎么也闹不明白,”吉尔伯特说“我们对原来已有的人,总算好不容易才给安置下来了,现在
吗还要另外添人。再说,只要想一想:要是一发现我们的堂兄弟上这儿来以前只不过是旅馆里一名侍应生,人们又会怎样风言风语!”