繁体
一小节,打算读下去,回
再读了读。他把书反扣在
膛上,陷
了沉思。说得对,正是这样。奇怪,他以前怎么没有想到?那正是他的意思。他一直就像那样飘忽不定,现在史文朋却把
路告诉了他。他需要的是休息,而休息却在这儿等着他。他瞥了一
舷窗
。不错,那
够大的。多少个礼拜以来他第一次
到了
兴。他终于找到了治病的办法。他拿起书缓缓地朗诵起来:——
“‘解除了希望,解除了恐俱,
摆脱了对生命过分的
,
我们要对无论什么神抵
简短地表示我们的
,
因为他没有给生命永恒;
因为死者绝对不会复生;
因为就连河
疲惫地奔腾
蜿蜒到了某
,也安全
海。’①”——
①史文朋的诗《冥府女王的
园》(TheGardenofProserpine)中的一节。
他再看了看打开的舷窗。史文朋已经提供了钥匙。生命邪恶,或者说变邪恶了,成了无法忍受的东西。“死者绝对不会复生!”诗句打动了他,令他
为
激。死亡是宇宙之间唯一慈祥的东西。在生命令人痛苦和厌倦时,死亡随时能以永恒的睡眠来解除痛苦。那他还等待什么?已经是走掉的时候了。
他站了起来,把
伸
了舷窗
,俯看着
样的翻
的波狼。
里泊萨号负载沉重,他只需两手攀着舷窗双脚便可以
到
。他可以无声无息地落
海里,不叫人听见。一阵
扑来,溅
了他的脸。
是咸的,味
不错。他考虑着是否应该写一首绝命诗,可他笑了笑,把那念
放弃了。没有时间了,他太急于走掉。
他关掉了屋里的灯,以免引人注意。他先把双脚伸
舷窗
,肩
却卡住了。他挤了回来,把一只手贴着
,再往外挤。
船略微一转,给了他助力,他挤
了
,用双手吊着。双脚一沾
,他便放了手,落
了泡沫翻
的
样的海
里。
里伯萨号的船
从他
边疾驰而去,像一堵漆黑的
墙,只有灯光偶尔从舷窗
。那船显然是在抢时间行驶。他几乎还没明白过来已经落到了船尾,在
泡迸裂的
面上缓缓地游着。
一条红鱼啄了一下他白
的
,他不禁哈哈一笑。一片
被咬掉了,那刺痛让他想起了自己下
的原因。他一味忙着行动,竟连目的都忘了。
里泊萨号的灯光在远
渐渐模糊,他却留在了这里。他自信地游着,仿佛是打算往最近也在千里以外的陆地游去。
那是求生的自动本能。他停止了游泳,但一
到
淹没了嘴,他便猛然挥
了手,让


了
面。他明白这是求生的意志,同时冷笑起来。哼,意志力他还是有的——他的意志力还够
,只需再作一番最后的努力就可以连意志力也摧毁,不再存在了。