繁体
玛利亚离开之后他仍耷拉了两肩
郁地坐在床边,
睛失神地望着,对一切都视而不见,直到一本杂志撕破的封面把一
光芒
了他漆黑的脑
里。那份杂志是早上送到的,还没有拆开。他以为是《帕提农》,八月号的《帕提农》,上面一定有《蜉蝣》,要是布里森登能看见就好了!
他翻阅着杂志,突然住了手。《蜉蝣》是以特稿形式刊登的,有豪华的题
和比亚兹荣①风格的边框装饰。题
一侧是布里森登的照片,另一侧是英国大使约翰·伐琉爵士的照片。一篇编辑
的介绍短文引用伐琉大使的话说:
国没有诗人。《蜉蝣》的
版等于是《帕提农》一声断喝:“看看这,约翰·伐琉爵士!”杂志把卡特莱特描写为
国最伟大的评论家,并引用他的话说《蜉蝣》是
国有史以来最伟大的诗篇。最后编辑的前言以下面的话结束:“我们对于《蜉蝣》的杰
之
还没有完全认识;也许永远也无法认识。但是我们再三拜读此诗,对其词语及结构总是惊讶莫名,我们惊讶布里森登先生的词语从何而来,又如何联属成了此文。”接下来就是那首诗——
①比亚兹莱(AudrevBeardsley,1872-1898):英国唯
派艺术家,其黑白装饰画最为脍炙人
。代表作有为《亚瑟王之死》和王尔德的剧本《莎乐
》所作的
画。
“你死了倒好,布里老兄,”
丁喃喃地说,让那杂志从膝盖之间
落到地上。
那廉价、那庸俗真叫人要呕吐,可
丁却又冷冰冰地觉得并不太想呕吐。他倒希望自己能生气,但他已没有了生气的力气。他太麻木,血
太粘稠,
速达不到发脾气所需要的理想的激动程度。可归
到底,那又有什么关系?这
现象和布里森登所藐视的资产阶级社会的一切岂不正好合拍么?
“可怜的布里,”
丁内省
“他是永远也不会原谅我了。”
他打叠起
神,捧起了一个箱
,原来是用来装打字纸的。他浏览了一下目录,从里面
了十一首他那朋友的诗,把它们横着撕破又竖着撕破,扔
了字纸篓里。他懒洋洋地
着,
完又坐在床边茫然地望着前面。
他不知
自己坐了多久,最后在他那一无所见的视觉里
现了一
白
的光,长长的,平躺的,很怪。他再看,那
平的光越来越清楚了,他看见了,原来是在太平洋白
的波涛之间的一
雾蒙蒙的珊瑚礁。然后他就在重重的狼
里看见了一只独木船——带平衡翼的独木船①。他在船尾看见一个挂着朱红腰布的青铜
的年轻神灵,挥动着闪亮的桨片。他认
来了,那是莫提,塔提前长最小的儿
。地
是塔希提岛②。那雾蒙蒙的珊瑚礁以外就是帕帕拉的
妙的土地,酋长的草屋就坐落在河
。那时已是黄昏,莫提打完鱼要回家,正等着大狼来送他飞越珊瑚礁。这时
万也看见了自己,正
以前的习惯坐在独木船前面,桨放在
里,等候着莫提的命令,准备在那大
的碧玉般的
墙从
后打来时不要命地划过去。然后,
丁已不再是看客,而成了划着独木船的自己。莫提大喊大叫,两人在笔陡飞旋的碧玉
墙上拼命地划着桨。船船下海狼嘶嘶地怒吼着;有如
着
气的
,空气里弥漫着飞溅的狼
,冲击奔腾的喧哗声此起彼伏,然后,独木船便已漂浮在礁湖里平静的
面上。莫提哈哈大笑,眨
着溅过
里的海
,然后两人便划
了用碎珊瑚铺成的海滩旁。那儿,在夕
里,椰
树的绿叶之间
了一片金黄,那就是塔提的草屋
单打成的墙面——
①带平衡翼的独木船:这
土著独木船两侧伸有架
,架上有浮木,用以稳定船
,以免倾侧。