繁体
贫穷的,”波瓦拉回答。“但是在这所建筑
里,除了
房之外,必定还有别的东西,因为这建筑
很
,你们总不会牵
上楼去吧。”
“下面是
房,共有四百匹
,上面是仓库,储藏了够十年用的粮
。这里是决不会受围困的,但如果万一被围,我们决不会挨饿。”
说着话,他领他们向右边走去,又经过位于圣瓦夫尔静涅茨和潘赞纳两座塔楼之间的桥,
了另一个大院落。
“诸位贵宾请注意,”这个日耳曼人说“从这里向北,
谢天主,是攻不破的;但这还不过是护城堡,而这些堡垒,就实力而论,跟我现在要领你们去看的中城堡简直不能相比;上城堡就更不必说了。”
一
城壕和吊桥把中城堡和院落隔开;他们还没有走到地势相当
的城堡大门时,三位骑士就在这个“康姆透”的指引下,回
一看,再一次看到了方方正正一大片护城堡的工事。在那里,房屋一座
一座。盛特拉姆觉得好像看见了整整一个镇市。那里堆有像房屋一样
的无数的木材,有像金字塔般
的石块,还有墓地、医院和仓库。稍远一
,在防御工事中心的池塘旁边,是一座
固的“圣堂”墙
是红
,这是雇工和仆役专用的大仓库。北面又是一排
房,饲养着骑士们的
匹和大团长的骏
。沿着磨坊
坝耸立着侍从们和外国雇佣兵居住的兵营,对面是一些四方形房屋,供骑士团的各
理人员和官员住用,然后是更多的商店、仓库、面包房、裁
店、翻砂作坊,一座
大的军械库,一座牢狱和旧兵
工场。每一所房屋的建筑和防御都很牢固,万一遇到攻击,住在里面的人就可以像住在堡垒里似的
行防守。每座建筑
都围有城墙和无数牢靠的校堡,城墙后面是壕沟,壕沟后面是大木桩。越本栅而西,便是诺格特的黄
的
波涛,北面和东面闪烁着
的池
,南边则矗立着更
固的中城堡和上城堡。
这是一个可怕的巢
,一
冷酷力量的源泉。在这里聚集着当时世界上两
名的最大的力量,那就是宗教的力量和宝剑的力量;谁要是反对其中一
力量,另一
就会把他粉碎。谁如果敢于反对这两
力量,那他就会遭到所有天主教国家的反击,说他反对十字架。
那时骑士们就会从四面八方奔来援助骑士团。因此那个巢
像个蜂房似的经常簇拥着各行各业的人和士兵。在建筑
的前面,在人回
,在大门旁和作坊里,经常像市集一样熙熙攘攘。制造石弹所发
的铁锤和凿
声,工场的喧闹声,踏车声,
嘶声,喇叭和哨
声,以及呼唤和命令声,连续不断。在各个院落里可以听到世界上所有的语言,可以遇到各
民族的士兵;英吉利的弓箭手是百发百中的
手,能够在百步之内
中缚在竿上的鸽
,他们的箭能像
穿布衣似的轻易地
穿一件锁
甲;也有可怕的瑞士步兵,双手使用宝剑打仗;
壮的丹麦人,他们虽很
壮,吃喝却不多;还有
开玩笑的法兰西骑士;骄傲而沉默寡言的西班牙骑士;
的意大利骑士,他们是穿着丝绒衣裳的舞剑专家,而在战时则穿着威尼斯、米兰和佛罗
萨铸造的、刀枪不
的甲胄;有
艮第骑士。有弗里西安骑士;此外还有从日耳曼各地来的日耳曼人。在这五光十
的人群中,便是川
不息的、作为主人和军官的披白斗篷的骑士。“塔楼里尽是黄金,”确实是如此;造在上城堡里大团长住宅对面的一间单独的房
里就确实堆满了钱币和金条、银条等等。骑士团用这些钱来招待“客人”用来雇佣大批士兵,派他们
去打仗,或者到各个城堡去受执政官和“康姆透”的指挥。就这样凭着剑的力量和十字架的力量,积起了
大的财富。同时,当时在各省已经被傲慢而陶醉于自己威力的十字军骑士们所破坏的铁的纪律,在玛尔堡还
照旧的传统维持着。君王们到这里来不仅是为了要同异教徒作战,或者借钱,也是来学习统治的权术;骑士们蜂拥到这里来学习战争的艺术,因为在整个世界上,任谁都比不上十字军骑士团这样善于统治和善于作战。