繁体
忘记你?”兹
希科喊
。
这一声呼喊

的
情比最
烈的声明和誓言还要
烈,因为他始终全心全意
着她。打从他找到她的那个时刻起,他就把她看
世界上最宝贵的人了。
又是一阵沉默。远
那个刈草农民的歌声停止了,他又在磨大镰刀了。
达
莎的嘴
又动了一下,但声音很低,兹
希科听不清,便俯下
去问她:
“你说什么,亲
的?”
她又说了一遍:
“好香的
。”
“因为我们就在牧地附近,”他答
。“我们
上就要走,要到亲
的爸爸那里去了,我们也把他从俘虏中救
来了,你将永远是我的。你听得见我的话么?你懂得我的意思么?”
兹
希科突然吃了一惊,因为看到她的脸
越来越苍白,脸上渗
密密麻麻的冷汗来。
“你怎么啦?”他惊惶失
地问
。
他觉得自己的
发都
倒竖起来了,浑
掠过一阵寒颤。
“你怎么啦,告诉我,”他重说了一遍。
“天黑了,”她低声说。
“天黑了么?怎么,太
正在照耀着,你却说‘天黑了’?”他气急地问。“你刚才还是神志清醒的啊!凭天主的名义,我恳求你,说吧,即使说一个字也罢!”
她依旧蠕动着嘴
,可是连低声说话都不行了。兹
希科猜想,她是竭力要说
他的名字,她是在喊他。
接着,那双憔悴的手开始在她
上盖着的毯
上
搐。这景象一会儿工夫就过去了。现在,毫无疑问,她断气了。
兹
希科又惊恐又绝望,开始呼天抢地,仿佛这一声声哀求救得了达
莎的命似的:
“达
斯卡!哦,仁慈的耶稣!…无论如何要等一等,等我们赶到斯比荷夫啊!我求你等一等!哦,耶稣!耶稣!耶稣!”