繁体
天已经完全黑了;他缓慢地走在
化的雪地上,迎着
门来的扈从队走去。他在扈从队旁边停了下来,那里已经围上了一群人,几个卫兵拿着火把,把那地方照得亮晃晃的。仆从们一见老骑士来了,就给他让
一条路来。火把的亮光照
了人们恐怖的脸庞,只听得后面黑暗地方人们在低声私语:
“罗特吉
法师…”
“罗特吉
法师给打死了。…”
齐格菲里特走到雪车跟前,尸
就放在雪车上,下面垫着草,上面盖着一件外
;他揭起了外
的一角。
“拿个火来,”他说,一面把兜帽拉到后边。
一个仆人拿来一个火把照着尸
,老十字军骑士在火光下细看了一下罗特吉
的脑袋;脸
发白,像冻结了似的,一块黑手巾一直扎到胡
下面,显然是为了让死者的嘴
合拢。整个脸
都收缩了起来,完全变了形,简直叫人认不
是他。双
闭,
窝四周和太
附近都是青一块紫一块,霜冻的脸上好像生了鳞片。老骑士在一片死寂中注视了好久。人们都望着他,因为大家知
他像父亲一样对待罗特吉
,钟
罗特吉
。但是这老
一滴
泪也没有
,只是脸
比平常更严厉,

一
麻痹的冷静。
“他们就这样把他送回来!”他终于说了。
他立刻转向城堡的执事说
:
“午夜前准备好一
棺材,把尸
停放在礼拜堂。”
“给那些被尤仑德打死的人
的棺材还留着一
;”执事说。“只消把尸
盖上麻布就行,让我去吩咐办理。”
“给他盖上一件外
,”齐格菲里特说,一面把罗特吉
的脸遮盖好“不要用这
外
,要用骑士团的外
。”
过了一会,他又加上一句说:
“棺材盖别钉上。”
人们都走到雪车跟前来。齐格菲里特又把兜帽拉到
上,刚要走开,又想起了一件什么事,问
:
“万·克里斯特在哪里?”
“他也给打死了,”一个仆从回答“因为尸
已经烂了,我们不得不把他葬在崔亨诺夫。”
“好的。
他走了,走得很慢,
了房间,坐在原先他听到消息时坐的那张椅
上;他的脸仿佛化石似的,毫无表情,在那里坐了很久,
得小厮担心起来,时时向门里探
来看。时间一小时一小时地过去。城堡内惯常的忙碌停止了,但礼拜堂那面不住地传来隐约的捶打声;然后除掉值夜士兵的叫唤声之外,就没有声音来打破这里的寂静了。
当老骑士好像从熟睡中醒来似的、叫喊仆人的时候,已经是午夜时分了。
“罗特吉
法师在哪里?”他问。
小厮被这一片寂静、这一连串的事故和缺乏睡眠
得胆战心惊,显然不明白这老
儿的意思,只是惊慌地望着他,声音发抖地答
:
“我不知
,爵爷…”
老
儿突然可怕地哈哈大笑,温和地说
:
“孩
,我是问你已经把他送
了礼拜堂没有。”
“送
去了,爵爷。”
“那很好。告诉第得里赫带钥匙和灯笼到这里来,等我回来,叫他拿一小桶煤来。礼拜堂里上灯了么?”
“棺材四周都
上了蜡烛。”
齐格菲里特披上外
去了。