繁体
,就是我亡!”
怒火燃烧着他的全
,在那个当
,他真是宁愿死去,也不愿放走这只野兽。终于他的一只脚被一棵树
绊住了;他摇晃了一下,如果在那
要关
,没有一个黑
的
影
现在他面前,没有另一把叉“
”住了这野兽,他准会倒下去;这时,他耳际有一个声音叫
:
“使斧啊!”兹
希科斗得正起劲,
本没有去想一想究竟是怎样绝
逢生的;他只是拿起了斧,用尽全力所了下去。野兽倒下了,叉
经不起它的重压和它死前的那阵折腾,啪嗒一声折断了。在一阵长久的静默中,只听到兹
希科大声的呼
。过了一会儿,他抬起
来,望着站在他旁边的那个
影,害怕起来了,心想:大概不会是个人吧。
“你是谁?”他不安地问
。
“雅金卡!”一个细弱的女人声音答
。
兹
希科惊奇得说不
话;他简直不相信自己的
睛。但是他没有疑惑多久,雅金卡的声音又响起来了:
“我来烧个火堆。”
立刻,响起了打火钢和隧石的相击声,火
爆
来了;在火
的闪光下,兹
希科看清了这姑娘雪白的前额,乌黑的眉
和鲜红的嘴
,她正在
着燃烧起来的火绒。直到这时,他才清楚过来,她是到森林里来帮助他的,如果没有她的帮助,他就会送命。他对她如此
激,竟而情不自禁地抱住了她的腰,吻她的双颊。
火绒和打火钢掉到地上去了。
“放开我!”她低声说;但她还是让他吻,甚至还把自己的嘴
凑到兹
希科的
边,只装
是偶然凑到一块来的。他松手放开了她,说
:
“愿天主报答你。如果没有你的帮助,我不知
会
什么事。”
雅金卡一面找寻人绒和打火钢,一面为自己表白:
“我担心着你,因为贝兹杜赫也是带着一把叉和一把斧去猎熊,结果倒给熊撕得粉
碎骨。如果你遭遇到这样的不幸,玛茨科就会非常凄凉,他现在已经命在旦夕了。所以我拿了一把叉赶来。”
“那么我听到松树后面的声音就是你啰?”
“是的。”
“我还以为是个鬼怪呢。”
“我也很害怕,因为在拉捷科夫斯基沼地周围,没有火是很危险的。”
“那么你为什么不喊我呢?”
“因为我怕你会打发我走。”
说着,她重新在打火钢上打
火
来,并且在火绒上放了一束麻,便烧起来了。
“我有两片油脂树柴,”她说:“你快去找些枯枝末,我们很快就可以烧起火来。”
果然,只一会儿工夫,明亮的火在燃烧了,它照亮了那躺在一摊血泊里的庞大的褐
的熊尸。
“嗨,好一
可怕的野兽!”兹
希科不无自负地说。
“你把它的
都完全劈开了!耶稣啊!”于是,她弯下
去摸摸熊的尸
,看看它是不是够
;接着,她容光焕发地站起来,说
:
“有足足够两年用的脂肪。”
“但是叉断了,瞧!”
“那太糟了;我回家去怎么向他们说呢?”