繁体
算不错。
快天黑的时候我们醒来。人能有多大忍受力啊?我们逃跑已经五昼夜了。我们看到不远
有个蒙古包,它的旁边有个敞棚。我们悄悄走过去。里面堆着一些
饲料的粟
。我们装了满满一公事包,想吃几
,嚼碎,但是咽不下去。
里已经完全
了。忽然,我们看见蒙古包旁边有一个大茶汤壶,足能装两桶
。我们爬过去。打开龙
,——空的!真倒霉!我们把它歪过来,每人只喝了两
。
我们又向前走去。不断地摔倒在地。躺着的时候,觉得呼
就容易些。我们已经不能从仰卧的姿势坐起来了。要起来,必须先转
趴下,然后两
蜷起来,再摇摇晃晃地站起来。就这样也还累得直
气。我们瘦得似乎肚
要贴到脊梁骨了。快到早晨的时候,我们走不到二百米就得躺下休息一次。
这天早晨连草垛也没看见。小土岗上有个
,像是野兽的窝。我们在里面躺了一天,但是没有睡着。天气有些凉了,躺在地上很冷。也许是我们的血已经不
了吧?我们试着嚼一
通心粉。
突然,我看见有一小队士兵走过!是
红肩章的!是要包围我们!日丹诺克扯了我一把:“你看
了!那是
群!”
是啊,是我的错觉。我们又躺下。这一天像是没有尽
似的。忽然,一只胡狼跑来:要回它自己的窝。我们把通心粉推到前面,自己往后退了退,想把它诱过来,刺伤它,然后把它吃掉。但是,它没有吃通心粉,跑了。我们这个小土岗的另一边是个斜坡,斜坡下面是一片
涸了的湖底碱地,湖对岸有个蒙古包,有炊烟升起来。
已经过了六昼夜。我们已到达极限了:刚才我发生了幻觉,看到
红肩章的士兵,
已经转动不灵了。我们很少小便,而且便中带血。这样不行!今晚无论付
什么代价也要
到
和
!我们要到那边去,
蒙古包去!如果他们拒绝,就用暴力夺取。我记得一个老逃跑者格里戈里-库德拉曾告诉过我一句命令语:“玛赫玛杰拉!”(意思是:劝告结束,拿!)于是我与科利亚商量好,到时候由我下命令:“玛赫玛杰拉!”
我们在昏暗中悄悄走近蒙古包。旁边有井!但是没有
桶。不远
有一个栓
桩,挂着一匹备好了鞍的
。从门
里可以看到蒙古包里有两个哈萨克人,一男一女,坐在油灯分,还有几个孩
。我们敲敲门,
去了。我寒暄了一句:“萨拉姆!”可是,自己
前直冒金星,真担心会倒下去。蒙古包里有一张矮圆餐桌(比我们现在时兴的桌
还矮)。四周摆着长木凳,上面铺着大块
毡。还有一只大铁
箱
。
哈萨克男人嘟嚷了一句什么,皱着眉
瞅了我们一
,看样
很不
兴。我坐下来以示庄重(而且总得省
力气呀),把公事包放在桌
上。
“我是地质勘察队队长,他是我的司机。我们的汽车停在草原上,离这里五六公里远,那儿还有几个人。汽车的散
漏
,
漏光了。我们自己也三天没吃饭了,很饿。老大爷,给我们
儿吃的和喝的吧!另外,您看怎么办好?得请您帮我们
主意呀。”
但是,哈萨克人只
眯着
,并不把吃喝的东西拿
来。他问
:
“队长贵形(姓)?”
我本来是全
准备好了的,可是现在脑袋嗡嗡响,全忘了。我回答:
“伊万诺夫(当然,太蠢了!)。那么,老大爷,卖给我们
儿东西也行啊!”“没有。去找别的邻居吧!
“远吗?”
“两公里”
我正在庄重地谈话的时候,科利亚已经忍不住了,他从桌上的盘
里抓了一块饼,嚼起来,不过,看样
咽不下去。这时,哈萨克人突然抄起鞭
(那是一
条很长的短把鞭
),朝着日丹诺克举起来。我站起来,一边说着:“唉,你们这些人呀!这就是你们的好客态度吗?广而哈萨克人却用鞭杆在戳日丹诺克的后背,赶他
去。这时候我发
了命令:“玛赫玛杰拉!”随手
刀来,对哈萨克人说:
“到墙角去!躺下!”
哈萨克人藏到帐
后面去了。我
跟上去:怕他那里有猎枪,万一他开枪呢!但他扑通一声倒在木床上,一面在喊叫:
“全拿走吧!我什么也不说!”
啊!你这狗养的!我
嘛要“全”拿走?为什么起初我要一
东西你都不肯给?
我命令科利亚:“搜!”自己则拿着刀站在门
。哈萨克女人在尖声叫唤,孩
们吓哭了。
“告诉你女人,不许叫!我们不杀人。我们要吃的东西。
,
尔(有吗)?”
“伊奥克(没有)!”哈萨克人把两手一摊。
这时科利亚在蒙古包里搜寻,已经从角落里寻
了一大块腌腊羊
。
“你怎么撒谎?!”
科利亚又找
了一个大盆,盆里是“
乌尔萨吉”——一
用油炸的酥面块。这时我明白了:桌上碗里装的是
酒!我和.科利亚把它喝了。每喝下一
,就觉得生命在慢慢复活!多好的饮料啊!
有些
,但是醉意倒使我们
到轻松,像是有了力气。科利亚
兴得不得了。他把钱递给我。总共二十八卢布。他
上还不止这些。我们把羊
装
袋,把“
乌尔萨吉”和面饼、糖果、一
带馅的方形
心统统装
另一个
袋。科利亚又找到了一大碗羊
。有刀!这东西我们也很需要。我们尽量不要忘掉什么,两把小木勺,还有盐。我拿
一只
袋来。又回去取了一桶
、拿了一条
毯,一副备用的
笼
和鞭
。(哈萨克人嘟嚷着,看样
很不满意:他还要骑
追我们嘛!)我对哈萨克人说:
“告诉你,记住!今后要学会对客人客气
儿!起初你要给我们一碗
和十来片
乌尔萨古,我们也会叩
谢恩的。我们从不欺负好人!最后,还要告诉你:躺着,不许动!我们可不止两个人!”
我让科利亚在门
守着,自己把其余的猎获
都运到
桩旁边。
理应该急忙走开,但我冷静地盘算着。我把
牵到井旁,饮了饮。
也要
活的呀:它得驮着很重的东西走一夜呢!我自己和科利亚都在井旁喝足了
。这时,一群鹅跑过来。科利亚对家禽是有偏
的。他说:“咱们抓两只吧!把脖
拧断!”“声音太大。别再耽误时间了。”我放下
镫,
一
肚带。日丹诺克在
鞍后面搭上一条
毯,踩着木井架上了
,手里提一桶
。我把两只
袋系在一起,搭在
背上,自己骑在
鞍上。我们看着天上的星辰向东方走,这样可以迷惑追捕的人。
是很不满意的:骑上两个人,又不是主人。所以它总想掉
往家走。但是,我把它制服了。
轻快地走起来。看到一边有灯火。我们绕过去。科利亚在我的耳边唱起歌来:
纵
在草原飞驰,